Agreement between the Government of UNITED ARAB EMIRATES and the Government of TURKMENISTAN for the Avoidance of Double Taxation with respect to Taxes on Income and on Capital
Agreement between the Government of UNITED ARAB EMIRATES and the Government of TURKMENISTAN for the Avoidance of Double Taxation with respect to Taxes on Income and on Capital
Preamble
THE GOVERNMENT OF THE UNITED ARAB EMIRATES
AND
THE GOVERNMENT OF TURKMENISTAN
desiring to conclude a Agreement for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and capital and with a view to promoting economic cooperation between the two countries,
Have agreed as follows:
Contents
Article 3 - General Definitions
Article 5 - Permanent Establishment
Article 6 - Income from Immovable Property
Article 8 - International Traffic
Article 9 - Associated Enterprises
Article 14 - Independent Personal Services
Article 15 - Dependent Personal Services
Article 17 - Artists and Sportsmen
Article 19 - Government Service
Article 23 - Elimination of the Double Taxation
Article 24 - Non-Discrimination
Article 25 - Mutual Agreement Procedures
Article 26 - Exchange of Information
Article 27 - Members of Diplomatic Missions and Consular Posts
Article 28 - Income from Hydrocarbons
Article 29 - Limitation on Benefits
Article 1
Personal Scope
This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.
Article 2
Taxes Covered
This Agreement shall apply to taxes on income and on capital imposed on behalf of a Contracting State or of its administrative-territorial subdivisions or local authorities, irrespective of the manner in which they are levied.
There shall be regarded as taxes on income and on capital all taxes imposed on total income, on total capital, or on elements of income or of capital, including taxes on gains from the alienation of movable or immovable property, taxes on the total amounts of wages or salaries paid by enterprises, as well as taxes on capital appreciation.
The existing taxes to which the Agreement shall apply are:
in Turkmenistan:
the tax on profits (income) of juridical persons;
the tax on income of individuals;
the property tax;
(hereinafter referred to as "Turkmen tax")
in case of the United Arab Emirates:
income tax;
corporation tax;
(hereinafter referred to as "the United Arab Emirates tax");
The Agreement shall apply also to any identical or substantially similar taxes which are imposed after the date of signature of the Agreement in addition to, or in place of, the existing taxes. The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of significant changes which have been made in their respective taxation laws.
Article 3
General Definitions
For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires:
the term "Turkmenistan" means the territory of Turkmenistan and comprises the area within its land borders together with the maritime zones (including both marine and sub-marine zones) over which Turkmenistan exercises sovereign rights or jurisdiction under international law;
the term "the United Arab Emirates" means the United Arab Emirates, and when used in a geographical sense, means the area in which the territory is under its sovereignty as well as the territorial sea, airspace and submarine areas over which the United Arab Emirates exercises, in conformity with international law and the laws of the United Arab Emirates sovereign rights, including the mainland and islands under its jurisdiction in respect of any activity carried on in connection with the exploration for or the exploitation of the natural resources;
the term "person" includes an individual, a company and any other body of persons;
the term "company" means any body corporate or any entity which is treated as a body corporate for tax purposes;
the terms "enterprise of a Contracting State" and "enterprise of the other Contracting State" mean respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a resident of the other Contracting State;
the term "international traffic" means any transport by a ship, boats or aircraft, or road and railway vehicles operated by an enterprise of a Contracting State, except when the ship, boat or aircraft, or road and railway vehicles is operated solely between places in the other Contracting State;
the term "competent authority" means:
in Turkmenistan, the Ministry of Finance and Economy of Turkmenistan or its authorized representative;
in the United Arab Emirates, the Ministry of Finance or its authorized representative.
the term "national" means:
any individual possessing the nationality of a Contracting State;
any legal person, partnership or association deriving its status as such from the laws in force in a Contracting State.
As regards the application of the Agreement by a Contracting State any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which it has under the law of that State concerning the taxes to which the Agreement applies.
Article 4
Resident
For the purposes of this Agreement, the term "resident of a Contracting State" means:
in case of Turkmenistan, any person who, under the laws of Turkmenistan, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of management or any other criterion of a similar nature, and also includes Turkmenistan and any administrative subdivision or local authority thereof. This term, however, does not include any person who is liable to tax in Turkmenistan in respect only of income from sources in Turkmenistan or capital situated therein;
in the case of the United Arab Emirates, the nationals of the United Arab Emirates, an individual who has his domicile in the United Arab Emirates, and a company which is incorporated in the United Arab Emirates.
With respect to Article 16 of the Protocol it is understood that Government financial institutions are:
in the case of Turkmenistan:
Central Bank of Turkmenistan;
State Bank for Foreign Economic Affairs of Turkmenistan;
State Development Bank of Turkmenistan;
State Commercial Banks of Turkmenistan;
State Concern "Turkmengaz";
State Concern "Turkmennebit";
Pension Fund of Turkmenistan, and
any other entity the capital of which is wholly owned directly by the Government of Turkmenistan, including administrative subdivisions or local Authority thereof as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through notifications of letters by the competent authorities.
in the case of the United Arab Emirates:
Central Bank of the United Arab Emirates;
Abu Dhabi Investment Authority;
Abu Dhabi Investment Council;
Emirates Investment Authority;
Mubadala Development Company;
International Petroleum Investment Company (IPIC);
Dubai World;
Investment Corporation of Dubai;
Abu Dhabi National Energy Company (TAQA);
the Abu Dhabi Retirement Pensions and Benefits Fund;
the General Pension and Social Security Authority; and
any other entity the capital of which is wholly owned directly by the federal or local Governments of the United Arab Emirates, including a political subdivision and local authority thereof as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through notifications of letters by the competent authorities.
Where by reason of the provisions of paragraph 1 an individual is a resident of both Contracting States, then his status shall be determined as follows:
he shall be deemed to be a resident of the State in which he has a permanent home available to him: if he has a permanent home available to him in both States, he shall be deemed to be a resident of the State with which his personal and economic relations are closer (center of vital interests);
if the State in which he has his center of vital interests cannot be determined, or if he has not a permanent home available to him in either State, he shall be deemed to be a resident of the State in which he has an habitual abode;
if he has an habitual abode in both States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident of the State of which he is a national;
if he is a national of both States or of neither of them, the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual agreement.
Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both Contracting States, then it shall be deemed to be a resident of the State in which its place of effective management is situated.
Article 5
Permanent Establishment
For the purposes of this Agreement, the term "permanent establishment" means a fixed place of business through which the business of an enterprises is wholly or partly carried on.
The term "permanent establishment" includes especially:
a place of management;
a branch;
an office;
a factory;
a workshop;
a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of exploration, extraction and development of natural resources.
The term "permanent establishment" likewise encompasses:
a building site, a construction, assembly or installation projects or supervisory activities in connection therewith, but only when such site, project, or activities continue for a period of more than six months.
the furnishing of services, including consulting services, by an enterprise through employees or other personnel engaged by the enterprise for such purpose, but only where activities of that nature continue (for the same or the connected project) within the country for a period or periods aggregating 183 days or more within any 12-month period.
Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the term "permanent establishment" shall be deemed not to include:
the use of facilities solely for the purpose of storage or display of goods or merchandise belonging to the enterprise;
the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage or display;
the maintenance of a stock of goods of merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise;
the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise;
the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character.
the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in sub-paragraphs (a) to (e), provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2 where a person - other than an agent of an independent status to whom paragraph 7 applies - is acting in a Contracting State on behalf of an enterprise of the other Contracting State, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in the first-mentioned Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, if such a person:
has and habitually expresses in that State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph; or
has no such authority, but habitually maintains in the first-mentioned State a stock of goods or merchandise from which he regularly delivers goods of merchandise on behalf of the enterprise.
Notwithstanding the preceding provisions of this Article, an insurance enterprise of a Contracting State shall, except in regard to re-insurance, be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State if it collects premiums in the territory of that other State or insures risks situated therein through a person other than an agent of independent status to whom paragraph 7 applies.
An enterprise shall not be deemed to have a permanent establishment in a Contracting State merely because it carries on business in that State through a broker, general commission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons are acting in the ordinary course of their business. However, when the activities of such an agent are devoted wholly or almost wholly on behalf of that enterprise, he will not be considered an agent of an independent status within the meaning of this paragraph.
The fact that the company which is a resident of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries on business in that other State (whether through the permanent establishment or otherwise), shall not of itself constitute either company a permanent establishment of the other.
Article 6
Income from Immovable Property
Income derived by a resident of a Contracting State from the immovable property (including income from agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.
The term "immovable property" shall have the meaning which it has under the law of the Contracting State in which the property in question is situated. The term shall in any case include property accessory to immovable property, livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed property apply, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed payments as consideration of the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and other natural resources; ships, boats, aircraft, road vehicles and railroad rolling stock shall not be regarded as immovable property.
The provisions of paragraph 1 shall be applied to income derived from the direct use, letting, or use in any other form of immovable property.
The provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to the income from immovable property of an enterprise and to income from immovable property used for the performance of independent personal services.
Article 7
Business Profits
The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that State unless the enterprise carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in the other State but only so much of them as is attributable to that permanent establishment.
Subject to the provisions of paragraph 3, where an enterprise of a Contracting State carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, there shall in each Contracting State be attributed to that permanent establishment the profits which it might be expected to make if it were a distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions and dealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent establishment.
In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the purposes of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses so incurred, whether in the State in which the permanent establishment is situated or elsewhere.
Insofar as it has been customary in a Contracting State to determine the profits to be attributed to a permanent establishment on the basis of an apportionment of the total profits of the enterprise to its various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude that Contracting State from determining the profits to be taxed by such an apportionment as may be customary; the method of apportionment adopted shall, however, be such that the results shall be in accordance with the principles contained in this Article.
No profits shall be attributed to a permanent establishment by principles of mere purchase by that permanent establishment of goods or merchandise for the enterprise.
For the purposes of the preceding paragraphs, the profits to be attributed to the permanent establishment shall be determined by the same method year by year unless there is good and sufficient reason for the contrary.
Where profits include items of income which are dealt with separately in other Articles of this Agreement, then the provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this Article.
Article 8
International Traffic [1]
Notwithstanding the provisions of article 7, profits derived by an enterprise of a Contracting State from the operation of ships, boats, or aircraft, or road and railway vehicles in international traffic shall be taxable only in that State.
Profits derived by a transportation enterprise which is a resident of a Contracting State from the use, maintenance, or rental of containers (including trailers and other equipment for the transport of containers) used for the transport of goods or merchandise shall be taxable only in that Contracting State unless the containers are used solely within the other Contracting State.
The provisions of paragraph shall also apply to profits from the participation in a pool, a joint business or an international operating agency.
Notwithstanding the provisions of article 7, profits on an enterprise of a Contracting State engaged in the operation of a road and a railway vehicles as a common carrier derived from:
the transportation of passenger or property between a point outside the other Contracting State and any other point, or
the rental of road vehicles (including trailers) or railway rolling stock, used to transport passenger or property between a point outside the other State and any other point, shall be exempt from tax in that other State.
Income from selling of tickets on behalf of the other enterprises interest from shares, stock, bonds, debentures and loans provided that such income is incidental to the operation of international airlines operating in international traffic.
Article 9
Associated Enterprises [2]
Where
an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of the other Contracting State, or
the same persons participate directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other Contracting State,
and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in their commercial or financial relations which differ from those which would be made between independent enterprises, then any profit which would, but for those conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.
Where a Contracting State includes in the profit of an enterprise of that State - and taxes accordingly - profits on which an enterprise of the other Contracting State has been charged to tax in that other State and the profits so included are profits which would have accrued to the enterprise of the first-mentioned State if the conditions made between the two enterprises had been those which would have been made between independent enterprises, than that other State shall make the appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein on those profits. In determining such adjustment, due regard shall be had to the other provisions of this Agreement and the competent authorities of the Contracting States shall if necessary consult each other.
No rewriting of accounts of associated enterprises is authorizing if the transaction between the enterprises is carried on market value "arm length's principles".
Article 10
Dividends
Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.
However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident and according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the dividends is a resident of the other Contracting State the tax so charged shall not exceed 8 per cent of the gross amount of the dividends.
This paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the profits out of which the dividends are paid.
The term "dividends" as used in this Article means income from shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income from other corporate rights which is subject to the same taxation treatment as income from shares by the laws of the State of which the company making the distribution is a resident.
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provision of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with the permanent establishment or a fixed base situated in that other State, nor subject the company's undistributed profits to a tax on the company's undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other State.
Article 11
Interest
Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.
However, such interest may also be taxed in the Contracting State in which it arises and according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the interest is a resident of the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed 8 per cent of the gross amount of the interest. The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settle the mode of application of this limitation.
The term "interest" as used in this Article means income from debt-claims of every kind, whether or not secured but mortgage and whether or not carrying a right to participate in the debtor's profits, and in particular, income from government securities and income from bonds and debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds and debentures. Penalty charges for late payment shall not be regarded as interest for the purpose of this Article.
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises, through a permanent establishment situated therein, of performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is that State itself, an administrative-territorial subdivision, a local authority or a resident of that State. Where, however, the person paying the interest, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the indebtedness on which the interest is paid was incurred, and such interests is borne by such permanent establishment or fixed base, then such interest shall be deemed to arise in that State in which the permanent establishment of fixed base is situated.
Where, by reason of the special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the interest, having regard to the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provision of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
Article 12
Royalties
Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.
However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which they arise and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the royalties the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the royalties.
The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settle the mode of application of this limitation.
The terms royalties, as used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literacy, artistic or scientific work including cinematography films, includes tapes for radio or television broadcasting, computer programs, any patent, trade mark, design or model, plan, secret formula or process, or for the use of, or the right to use, industrial, commercial or scientific equipment, or for information concerning industrial, commercial or scientific experience.
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 and Article 14, as the case may be, shall apply.
Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that State. Where, however, the person paying the royalties, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in any State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the liability to pay the royalties was incurred, and such royalties are borne by such permanent establishment or fixed base, then such royalties shall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or a fixed base is situated.
Where, by reason of the special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the royalties, having regard to the use, right of information for which they are paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
Article 13
Capital Gains
Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of the immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned Contracting State.
Gains from the alienation of the immovable property forming part of the business property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent establishment (alone or with the whole enterprise) or of such fixed base, may be tax in that other State.
Gains derived by an enterprise of a Contracting State from the alienation of ships, boats or aircraft, or road and railway vehicles, shall be taxable only in that State.
Gains from the alienation of the shares of the capital stock of a company the property of which consists directly or indirectly principally of immovable property situated in a Contracting State shall be taxable in that State.
Gains from the alienation of capital assets other than those referred to in paragraphs 1, 2, 3 and 4, including alienation of shares in a company or of securities, bond, debenture and such gains are taxable only in the State of which the alienator is a resident.
Article 14
Independent Personal Services
Income derived by a resident of a Contracting State in respect of professional services or other activities of an independent character shall be taxable only in that State except in the following circumstances, when such income may also be taxed in the other Contracting State:
if he has a fixed base regularly available to him in the other Contracting State for the purpose of performing his activities; in that case, only so much of the income as is attributable to that fixed base may be taxed in that other State; or
if his stay in the other Contracting State is for a period or periods aggregating 183 days or more in 12-month period commencing or ending in the fiscal year concurred; in that case only so much of the income as is derived from his activities performed in that other State.
The term "professional services" includes especially independent scientific, literary, artistic, educational or teaching activities of physicians, lawyers, engineers, architects, dentists and accountants.
Article 15
Dependent Personal Services
Subject to the provisions of Articles 16, 18 and 19, salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other State.
Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first mentioned State if:
the resident is present in the other State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any 12-month period commencing or ending in the fiscal year concerned, and
the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of the other State, and
the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base which the employer has in the other State.
Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived in respect of an employment exercised by ground staff and aboard a ship, boat or aircraft, or on road and railway vehicles operated in international traffic, by an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that State.
Article 16
Director's Fees
Director's fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.
Article 17
Artists and Sportsmen
Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15, income derived by a resident of a Contracting State as an entertainer, such as theatre, motion picture, radio or television artist, or a musician, or as a sportsman, from his personal activities as such exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other State.
When income in respect of personal activities exercised by an entertainer or a sportsman in his capacity as such accrues not to the entertainer or sportsman himself but to another person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14, and 15, be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsman are exercised.
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply to income derived from activities performed in a Contracting State by entertainers or sportsmen if the visit to that State is substantially supported by public funds of one or both of the Contracting States or of administrative-territorial subdivisions or local authorities thereof. In such a case, the income is taxable only in the Contracting State of which the entertainer or sportsman is a resident.
Article 18
Pensions
Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 9, pensions and other similar remuneration paid to a resident of a Contracting State in considerations of past employment shall be taxable only in this State.
Article 19
Government Service
Remuneration, other than a pension, paid by a Contracting State or an administrative-territorial subdivision or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that State or subdivision or authority shall be taxable only in that State.
However, such remuneration's shall be taxable only in the other Contracting State if the services are rendered in that State and the individual is a resident of that State who:
is a national of that State; or
did not become a resident of that State solely for the purpose of rendering the services.
Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting State or an administrative-territorial subdivision or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that State or subdivision or authority shall be taxable only in that State.
However, such pensions shall be taxable only in that other Contracting State if the individual is a resident of, and a national of that other Contracting State.
The provisions of Articles 15, 16, 17 and 18 shall apply to salaries, wages, pensions and other similar remuneration in respect of services rendered in connection with a business carried on by a Contracting State or an administrative-territorial subdivision or a local authority thereof, for more certainty such salaries and other shall be tax only at the State of residence.
Article 20
Students
An individual who is, or immediately before visiting a Contracting State was resident of the other Contracting State and who is temporary present in the first-mentioned Contracting State for the purpose of study, research or training as a recipient of a grant, allowance or award from a scientific, educational, religious or charitable organization or under a technical assistance programme entered into by the Government of a Contracting State or money sent to him from outside source shall, from the date of his arrival in the first-mentioned Contracting State in connection with that visit, be exempt from tax in the State, for a period not exceeding the period of the grant.
Article 21
Other Income
Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, not dealt with in the foregoing Articles of this Agreement shall be taxable only in that State.
The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the income is paid effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2 items of income of a resident of a Contracting State not dealt with in the foregoing Articles of this Agreement and arising in the other Contracting State may also be taxed in that other State.
Notwithstanding the provisions of Articles 5 to 7, 13 and 22 any income and profits derived by a Contracting State its political subdivisions and local governments and their financial institutions arising in the other Contracting State including gains from the alienation of movable and immovable property situated in that other State, shall be exempt from taxes on such income, profits and gains generated in that other Contracting State.
Article 22
Capital
Capital represented by immovable property referred to in Article 6, owned by a resident of a Contracting State and situated in the other Contracting State, may be taxed in that other State.
Capital represented by movable property forming part of the business property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or by movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independent personal services, may be taxed in that other State.
Capital owned by an enterprise of a Contracting State and represented by ships, boats and aircraft, or road and railway vehicles operated in international traffic, and by movable property pertaining to the operation of such ships, boats or aircraft, or road and railway vehicles, shall be taxable only in that State.
All other elements of capital of a resident of a Contracting State shall be taxable only in that State.
Article 23
Elimination of the Double Taxation
Where a resident of a Contracting State derives income or owns capital which, in accordance with the provisions of this Agreement, may be taxed in the other Contracting State, the first-mentioned State shall allow:
as a deduction from the tax of the income of that resident, an amount equal to the income tax paid in that other State;
as a deduction from the tax on the capital of this resident, an amount equal to the capital tax paid in that other State.
Such deductions in either case shall not, however, exceed that part of the income tax or capital tax, as computed before the deduction is given, which is attributable, as the case may be, to the income or the capital which may be taxed in that other State.
Where in accordance with any provision of the Agreement income derived or capital owned by a resident of a Contracting State is exempt from tax in that State, such State may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income or capital of such resident, take into account the exempted income or capital.
Article 24
Non-Discrimination
Nationals of a Contracting State shall not be subject in the other Contracting State to any taxation or any requirement connected therewith, which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which nationals of that other State in the same circumstances, in particular with respect to residence, are or may be subject. This provision shall, notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to persons who are not residents of one or both of the Contracting States.
Stateless persons who are residents of a Contracting State shall not be subject in either Contracting State to any taxation or any requirements connected therewith, which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which nationals of the State concerned in the same circumstances are or may be subject.
The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State shall not be less favourably levied in that other State than the taxation levied on enterprises of that other State carrying on the same activities. This provision shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to residents of the other Contracting State any personal allowances, relieves and reductions for taxation purposes on account of civil status or family responsibilities which it grants to its own residents.
Except where the provisions of paragraph 1 of Article 9, paragraph 6 of Article 11, or paragraph 6 of Article 12, apply, interest, royalties and other disbursements paid by an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under the same conditions as if they have been paid to a resident of the first-mentioned State. Similarly, any debts of an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable capital of that enterprise, be deductible under the same conditions as if they have been contracted to a resident of the first-mentioned State.
Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State, shall not be subject in the first-mentioned State to any taxation or any requirement connected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which other similar enterprises of the first-mentioned State are or may be subject.
In case of Contracting State treat preferentially its own enterprises in term of allowance, reduction or tax exemption such preferential treatment shall not be considered as discrimination.
Nothing in this Article shall be construed as imposing a legal obligation on a Contracting State to extend to the residents of the other Contracting State the benefit on any treatment, preference or privilege which may be accorded to any other State or its residents by virtue of the formation of a customs union, economic union, a free trade area or by virtue of any regional or sub-regional arrangement relating wholly or mainly to taxation, to which the first-mentioned State may be a party.
The provisions of this Article shall apply to taxes which are subject of this Agreement.
Article 25
Mutual Agreement Procedures
Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting States result or will result for him in taxation not in accordance with the provisions of this Agreement, he may, irrespective of the remedies provided by the domestic law of those States, present his case to the competent authority of the Contracting State of which he is a resident or, if his case comes under paragraph of Article 24, to that of the Contracting State of which he is a national. The case must be presented within three years from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Agreement.
The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive to a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the other Contracting State with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the Agreement. Any agreement reached shall be implemented notwithstanding any time limits to the domestic law of the Contracting States.
The competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application of the Agreement. They may also consult together for the elimination of double taxation in cases not provided for in the agreement.
The competent authorities of the Contracting States may communicate with each other directly for the purpose of reaching an agreement in the sense of the proceeding paragraphs. When it seems advisable in order to reach agreement to have an oral exchange of opinions, such exchange may take place through a Commission consisting of representatives of the competent authorities of the Contracting States.
Article 26
Exchange of Information
The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is necessary relevant for carrying out the provisions of this Agreement or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation there under is not contrary to the Agreement. The exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2.
Any information received under paragraph 1 by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, the determination of appeals in relation to the taxes referred to in paragraph 1, or the oversight of the above. Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions.
In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation:
to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that or of the other Contracting State;
to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that or of the other Contracting State;
to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which would be contrary to public policy (ordre public).
If information is requested by a Contracting State in accordance with this Article, the other Contracting State shall use its information gathering measures to obtain the requested information, even though that other State may not need such information for its own tax purposes. The obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information.
In no case shall the provisions of paragraph 3 be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because the information is held by a bank, other financial institution, nominee or person acting in agency or a fiduciary capacity or because it relates to ownership interests in a person.
Article 27
Members of Diplomatic Missions and Consular Posts
Nothing in this Agreement shall effect the fiscal privileges of members of diplomatic missions or consular posts under the general rules of international law or under the provisions of special agreements.
Article 28
Income from Hydrocarbons
Nothing in this Agreement shall affect the right of either one of the Contracting States or local governments, political subdivisions or local authorities thereof to apply their domestic laws and regulations related to the taxation of income and profits from hydrocarbons and its associated activities in the territory of the respective Contracting States, as the case may be.
Article 29
Limitation on Benefits
An entity which is a resident of a Contracting State shall not be entitled to the benefits of this Agreement if the main purpose or one of the main purposes of the creation of such entity was to obtain the benefits of this Agreement that would not be otherwise available. The cases of legal entities not having bona fide activities shall be covered by this Article provided that after a prior notice to the competent authority of the other Contracting State.
Article 30
Miscellaneous Rules
The provisions of this Agreement shall not be construed to restrict in any manner any exclusion, exemption, deduction, credit or other allowance now or hereafter accorded:
by the laws of a Contracting State in the determination of the tax imposed by that State;
by any other special arrangement on taxation between the Contracting States.
Article 31
Entry into Force
This Agreement shall be ratified and the instruments of ratification shall be exchange as soon as possible.
The Agreement shall enter into force upon the exchange of instruments of ratification and its provisions shall have effect:
in respect of taxes withheld at source, - to amounts of income paid on or after the first day of January in the calendar year next following the year in which the Agreement enters into force; and
in respect of other taxes on income and taxes on capital, - to such taxes chargeable for any taxable year beginning on or after the first day of January in the calendar year next following the year in which the Agreement enters into force.
Article 32
Termination
This Agreement shall remain in force until terminated by a Contracting State. Either Contracting State may terminate the Agreement, through diplomatic channels, by giving notice of termination at least six months before the end of any calendar year after the period of five years.
In such event, the Agreement shall cease to have effect:
in respect of taxes withheld at source, - to amounts of income paid on or after the first day of January in the calendar year next following the year in which the notice has been given; and
in respect of other taxes on income and taxes on capital, - to such taxes chargeable for any taxable year beginning on or after the first day of January in the calendar year next following the year in which the notice has been given.
IN WITNESS THEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.
Done in Abu Dhabi on the 9 of June, 1998 in two original copies, each in English and Russian languages, all texts being equally authentic. In case of divergence of interpretation the English text shall prevail.
About This Tax Treaty
This Double Taxation Avoidance Agreement between UAE and Turkmenistan provides:
- Elimination of double taxation on income and capital
- Prevention of tax evasion and avoidance
- Clear residence rules for tax purposes
- Reduced withholding taxes on cross-border payments