Agreement Between the Islamic Republic of MAURITANIA and the UNITED ARAB EMIRATES for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Income and Capital
Agreement Between the Islamic Republic of MAURITANIA and the UNITED ARAB EMIRATES for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Income and Capital
Contents
Article 3 - Income from Hydrocarbons
Article 4 - General Definitions
Article 6 - Permanent Establishment
Article 7 - Income from Immovable Property
Article 9 - Shipping and Air Transport
Article 10 - Associated Enterprises
Article 15 - Independent Personal Services
Article 16 - Dependent Personal Services
Article 18 - Entertainers and Sportspersons
Article 20 - Government Service
Article 24 - Methods of Elimination of Double Taxation
Article 25 - Non-Discrimination
Article 26 - Mutual Agreement Procedure
Article 27 - Exchange of Information
Article 28 - Income Derived by the Government and Government Institutions
Article 29 - Members of Diplomatic Missions and Consular Posts
Article 1
Personal Scope
This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.
Article 2
Taxes Covered
This Agreement shall apply to taxes on income and on capital imposed on behalf of a Contracting State or of its political subdivisions or local authorities or by local governments, irrespective of the manner in which they are levied.
There shall be regarded as taxes on income all taxes imposed on total income, or on elements of income, including taxes on gains from the alienation of movable or immovable property and taxes on the total amounts of wages or salaries paid by enterprises as well as taxes on a realized capital appreciation.
The existing taxes to which the Agreement shall apply are in particular:
in the case of the United Arab Emirates:
the income tax;
the corporate tax;
(hereinafter referred to as 'UAE tax').
in the case of the Islamic Republic of Mauritania
the general income tax;
the tax on non commercial profits;
the tax on salaries and pensions;
the tax on industrial and commercial profits;
royalties;
the tax on income from immovable properties;
the levy on airlines tickets;
the tax on income from agricultural activities;
the tax on capital (immovable and movable); and
the tax on banking transactions.
(Hereinafter referred to as the 'Mauritanian tax')
The Agreement shall apply also to any identical or substantially similar taxes that are imposed after the date of signature of this Agreement in addition to, or in place of, the existing taxes. The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of any significant changes that have been made in their respective taxation laws.
Article 3
Income from Hydrocarbons
No provisions of this Agreement shall affect the right of either one of the Contracting States or of any of their local Governments, or local authorities thereof to apply their domestic laws and regulations related to the taxation of income and profits derived from hydrocarbons and its associated products situated in the territory of the respective Contracting State, as the case may be.
Article 4
General Definitions
For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires:
the term 'the United Arab Emirates' means the United Arab Emirates and when used in a geographical sense, means the area in which the territory is under its sovereignty as well as the territorial sea, airspace and submarine areas over which the United Arab Emirates exercises, in conformity with international law and the law of the United Arab Emirates sovereign rights, including the mainland and islands under its jurisdiction in respect of any activity carried on in connection with the exploration for or the exploitation of natural resources;
the term 'Mauritania' means the territory of the Islamic Republic of Mauritania, which includes in additional to the territorial area, the territorial sea and beyond it, the various maritime area over which the Islamic Republic of Mauritania exercise its sovereign rights and jurisdictions in accordance with its national law and international law for the purpose of exploration of the natural resources of the sea bed, subsoil and the water over it for its exploitation, protection and administration;
the terms 'a Contracting State' and 'the other Contracting State' mean Mauritania or the United Arab Emirates, as the context requires;
the term 'company' means any body corporate or any entity that is treated as a body corporate for tax purposes;
the terms 'enterprise of a Contracting State' and 'enterprise of the other Contracting State' mean respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a resident of the other Contracting State;
the term 'international traffic' means any transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting State, except when the ship or aircraft is operated solely between places in the other Contracting State;
the term 'national', means:
any individual possessing the nationality of a Contracting State;
any legal person, partnership or association deriving their status as such from the laws in force in a Contracting State;
the term 'competent authority' means:
in United Arab Emirates: the Ministry of Finance or its authorized representative;
in the case of the Mauritania the Ministry of Finance or its authorized representative;
As regards the application of the Agreement at any time by a Contracting State, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning that it has at that time under the law of that State for the purposes of the taxes to which the Agreement applies, any meaning under the applicable tax laws of that State prevailing over a meaning given to the term under other laws of that State.
Article 5
Resident
For the purposes of this Agreement, the term 'resident' means:
in the case of Mauritania any person who, under the laws of Mauritania is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of management or any other criterion of a similar nature.
In the case of the United Arab Emirates, the national and the individual where his place of residence is the United Arab Emirates and any company incorporated in the United Arab Emirates.
For the purposes of paragraph 1, the term resident of a Contracting State includes the following:
the government of such Contracting State, administrative units, political subdivision and local authority thereof;
any government institution created under public law such as the Central Bank, funds, agencies and any similar entities created in a Contracting State;
any governmental body created in a Contracting State in the capital of which that State holds a participation jointly with other States.
Where by reason of the provisions of paragraph 1 of this Article an individual is deemed to be a resident of both Contracting States then his status shall be deemed as follows:
he shall be deemed to be a resident only of the Contracting State in which he has a permanent home available to him; if he has a permanent home available to him in both Contracting States, he shall be deemed to be a resident only of the Contracting State with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests);
if the Contracting State in which he has his centre of vital interests cannot be determined, or if he has not a permanent home available to him in either Contracting State, he shall be deemed to be a resident only of the Contracting State in which he has an habitual abode;
if he has an habitual abode in both Contracting States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident only of the Contracting State of which he is a national;
if he is a national of both Contracting States or of neither of them, the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual Agreement.
Where by reason of the provisions of paragraph 1 of this Article a person other than an individual is a resident of both Contracting States, then it shall be deemed to be a resident only of the Contracting State in which its place of effective management is situated.
Article 6
Permanent Establishment
For the purposes of this Agreement, the term 'permanent establishment' means a fixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly carried on.
The term 'permanent establishment' includes specifically:
a place of management;
a branch;
an office;
a factory;
a workshop;
an installation or a site or any other place used for exploration of natural resources;
a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural resources;
a farm or plantation.
The term 'permanent establishment' likewise encompasses:
a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection therewith, but only where such project or activities continue for a period of more than 12 months;
the furnishing of services, including consultancy services, by an enterprise of a Contracting State through employees or other personnel in the other Contracting State, provided that such activities continue (for the same project or a connected project) for a period or periods aggregating more than 12 months;
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 to 3, the term 'permanent establishment' shall be deemed not to include:
the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise;
the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of display or delivery;
the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise;
the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise;
the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character;
the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in subparagraphs a) to e), provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person - other than an agent of an independent status to whom paragraph 7 applies - is acting in a Contracting State on behalf of an enterprise of the other Contracting State, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in the first-mentioned Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, if such a person:
has and habitually exercises in that State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph; or
has no such authority, but habitually maintains in the first-mentioned State a stock of goods or merchandise from which he regularly delivers goods or merchandise on behalf of the enterprise.
Notwithstanding the preceding provisions of this Article, an insurance enterprise of a Contracting State shall, except in regard to re-insurance, be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State if it collects premiums in the territory of that other State or insures risks situated therein through a person other than an agent of an independent status to whom [paragraph 7] applies.
An enterprise shall not be deemed to have a permanent establishment in a Contracting State merely because it carries on business in that Contracting State through a broker, general commission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons are acting in the ordinary course of their business.
The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries on business in that other Contracting State (whether through a permanent establishment or otherwise), shall not of itself constitute either company a permanent establishment of the other.
Article 7
Income from Immovable Property
Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property (including income from agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
The term 'immovable property' shall have the meaning which it has under the law of the Contracting State in which the property in question is situated. The term shall in any case include property accessory to immovable property, livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed property apply, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and other natural resources; ships, boats and aircraft shall not be regarded as immovable property.
The provisions of paragraph 1 of this Article shall apply to income derived from the direct use, letting, or use in any other form of immovable property.
The provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to the income from immovable property of an enterprise and to income from immovable property used for the performance of independent personal services.
The provisions of this Article shall not apply to investment activities conducted by governmental and para-governmental enterprises subject to the condition that these profits are taxable in the Contracting State of their head office.
Article 8
Business Profits
The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that Contracting State unless the enterprise carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in the other Contracting State but only so much of them as are attributable to that permanent establishment according to the tax law of that other Contracting State.
Subject to the provisions of paragraph 3 of this Article, where an enterprise of a Contracting State carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, there shall in each Contracting State be attributed to that permanent establishment the profits which it might be expected to make if it were a distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions and dealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent establishment.
In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the purposes of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses so incurred, whether in the Contracting State in which the permanent establishment is situated or elsewhere.
Insofar as the accounting rules in a Contracting State to determine the profits to be attributed to a permanent establishment on the basis of an apportionment of the total profits of the enterprise to its various parts, nothing in paragraph 2 of this Article shall preclude that Contracting State from determining the profits to be taxed by such an apportionment as may be customary; the method of apportionment adopted shall, however, be such that the result shall be in accordance with the principles contained in this Article.
For the purposes of the preceding paragraphs, the profits to be attributed to the permanent establishment shall be determined by the same method year by year unless there is good and sufficient reason to the contrary.
Where profits include items of income which are dealt with separately in other Articles of this Agreement, then the provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this Article.
Article 9
Shipping and Air Transport
Notwithstanding the provisions of Article 8, Profits of an enterprise of a Contracting State from the operation of ships or aircraft in international traffic shall be taxable only in that State.
For the purposes of this Article, profits from the operation of ships or aircraft in international traffic include:
profits from selling of tickets on behalf of other enterprise;
profits from the rental with crew or on a bareboat basis of ships or aircraft operating in international traffic;
profits from the use, maintenance or rental of containers used for the international transport (including trailers and related equipment for the transport of containers) where these activities are supplementary or incidental to the operation of ships and aircrafts in international traffic;
profits derived from rendering technical services to third parties, where such activities are supplementary to related activities or incidental to the operation of ships or aircraft;
interest from bank deposits, profits from shares and securities or any other investments from operations which are related directly to the activity of the enterprise;
interest on income generated directly from the operation of ships, aircrafts and air transport connected to these operations.
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall also apply to the profits derived by a resident of a Contracting State from the participation in a pool, a joint business or an international operating agency.
Article 10
Associated Enterprises
Where
an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of the other Contracting State, or
the same persons participate directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other Contracting State,
and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in their commercial or financial relations which differ from those which would be made between independent enterprises, then any profits which would, but for those conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.
Where a Contracting State includes in the profits of an enterprise of that State, and taxes accordingly, profits on which an enterprise of the other Contracting State has been charged to tax in that other State and the profits so included are profits which would have accrued to the enterprise of the first-mentioned State if the conditions made between the two enterprises had been those which would have been made between independent enterprises, then that other State shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein on those profits. In determining such adjustment, due regard shall be had to the other provisions of this Agreement and the competent authorities of the Contracting States shall if necessary consult each other.
Article 11
Dividends
Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall be taxable only in that other State.
The term 'dividends' as used in this Article means income from shares, mining shares, founders' shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income from other corporate rights which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the laws of the Contracting State of which the company making the distribution is a resident.
Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other State, nor subject the company's undistributed profits to a tax on the company's undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other Contracting State.
Article 12
Interest
Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State shall be taxable only in that other State.
The term 'interest' as used in this Article means income form debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate in the debtor's profits, and in particular, income from government securities and income from bonds or debentures, including the premiums and prizes attaching to such securities, bonds or debentures. Penalty charges for late payments shall not be regarded as interest for the purpose of this Agreement.
The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 of this Article shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises through a permanent establishment situated therein, or carry on independent personal services through a fixed base, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 8 or Article 15, as the case may be, shall apply.
Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that State. Where, however, the person paying the interest, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the indebtedness on which the interest is paid was incurred, and such interest is borne by such permanent establishment or fixed base, then such interest shall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.
Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the interest, having regard to the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
The provisions of this Article shall not apply if the main purpose or one of the main purposes of any person related to an arrangement or indebtedness with respect to the interest is to take advantage of this Article through the arrangement of indebtedness for his benefits or the benefit of his arrangement.
Article 13
Royalties
The term 'royalties' as used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work including cinematograph films, or films or tapes used for radio or television broadcasting, any patent or trademark, or for the use of, or the right to use, industrial or scientific equipment or for information concerning industrial, commercial or scientific experience.
Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State shall be taxable only in that other State.
The provisions of paragraph 2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with (a) such permanent establishment or fixed base. In such cases the provisions of Article 8 or Article 15, as the case may be, shall apply.
Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that State. Where, however, the person paying the royalties, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the liability to pay the royalties was incurred, and such royalties are borne by such permanent establishment or fixed base, then such royalties shall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.
Article 14
Capital Gains
Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property, referred to in Article 7, shall be taxable only in that Contracting State.
Gains from the alienation of movable property forming part of the business property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent establishment ''alone or with the whole enterprise'' or of such a fixed base shall be taxable only in the first mentioned State.
Gains derived by an enterprise of a Contracting State from the alienation of ships or aircraft operated in international traffic or movable property pertaining to the operation of such ships or aircraft, shall be taxable only in that State.
Gains from the alienation of any property, other than that referred to in paragraphs 1, 2 and 3, shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.
Article 15
Independent Personal Services
Income derived by a resident of a Contracting State in respect of professional services or other activities of an independent character shall be taxable only in that State unless he has a fixed base available to him on a regular basis in the other Contracting State for the purpose of his activities. If he has a fixed base, the income may be taxed in the other Contracting State only so much that income as is derived through that fixed base.
The term 'professional services' includes especially independent scientific, literary, artistic, educational or teaching activities as well as the independent activities of physicians, engineers, lawyers, architects, dentists and accountants.
Notwithstanding the provisions of paragraph 7, income derived by a resident of a Contracting with respect to professional services or other activities of an independent character, shall be taxable in the other Contracting State, if the individual is resident in the other Contracting State for a periods or periods exceeding 183 days in any 12-month period commencing or ending in the fiscal year concerned.
Article 16
Dependent Personal Services
Subject to the provisions of Articles 17, 19 and 20 salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that Contracting State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other Contracting State.
Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned State if:
the recipient is present in the other Contracting State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any twelve month period commencing or ending in the fiscal year concerned, and
the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of the other Contracting State, and
the remuneration is not borne by a permanent establishment which the employer has in the other Contracting State.
Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived in respect of an employment exercised aboard a ship or aircraft operated in international traffic, shall be taxable only in the Contracting State in which the enterprise is resident.
Article 17
Directors' Fees
Directors´ fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in this capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.
Article 18
Entertainers and Sportspersons
Notwithstanding the provisions of Article 15 and 16, income derived by a resident of a Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or television artiste, or a musician, or as a sportsperson, from his personal activities as such exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other Contracting State.
Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or a sportsperson in his capacity as such accrues not to the entertainer or sportsperson but to another person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 8, 15 and 16, be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsperson are exercised.
Article 19
Pensions
Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 20, pensions and other similar remuneration paid to a resident of a Contracting State in consideration of past employment shall be taxable only in that other Contracting State.
Article 20
Government Service
Salaries, wages and other similar remuneration, other than a pension, paid by a Contracting State or a political subdivision or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that Contracting State or subdivision or authority shall be taxable only in that Contracting State.
However, such salaries, wages and other similar remuneration shall be taxable only in the other Contracting State if the services are rendered in that State and the individual is a resident of that State who:
is a national of that Contracting State; or
did not become a resident of that Contracting State solely for the purpose of rendering the services.
Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting State or a political subdivision or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that Contracting State or subdivision or authority shall be taxable only in that State.
However, such pension shall be taxable only in the other Contracting State if the individual is a resident of, and a national of, that Contracting State.
The provisions of Articles 16, 17, 18 and 19 shall apply to remuneration or pensions in respect of services rendered in connection with a business carried on by a Contracting State or a political subdivision or a local administration authority thereof.
The provisions of paragraph 1 shall likewise apply in respect of salaries, wages, pensions, and other similar remuneration paid by government-owned institutions.
Article 21
Students
Payments which a student or business apprentice who is or was immediately before visiting a Contracting State a resident of the other Contracting State and who is present in the first-mentioned State solely for the purpose of his education or training receives for the purpose of his maintenance, education or training shall not be taxed in that State, provided that such payments arise from sources outside that State.
Students and apprentices shall be exempt from tax on any income from a scholarship granted in the context of cultural exchange between the Contracting States.
Article 22
Other Income
Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, not dealt with in the foregoing Articles of this Agreement shall be taxable only in that State.
The provisions of paragraph 1 shall not apply to income if the recipient of such income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or performs independent personal services through a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment. In such case the provisions of Article 8 or Article 15, as the case may be, shall apply.
Article 23
Capital
Capital represented by immovable property referred to in Article 7, owned by a resident of a Contracting State and situated in the other Contracting State, may be taxed in that other State.
Capital represented by movable property forming part of immovable property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or by movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independent personal services, may be taxed in that other State.
Capital represented by ships and aircraft operated by an enterprise of a Contracting State, and by movable property pertaining to the operation of such ships and aircrafts, shall be taxable only in that Contracting State.
All [other] elements of capital of a resident of a Contracting State shall be taxable only in that State.
Article 24
Methods of Elimination of Double Taxation
In the case of Mauritania, double taxation shall be eliminated as follows:
In the case of the United Arab Emirates, double taxation shall be eliminated as follows:
Where a resident of the United Arab Emirates derives income which is, in accordance with the provisions of this Agreement, taxable in Mauritania, the United Arab Emirates shall allow as a deduction from the tax paid by that resident for an amount equivalent to the income tax paid in Mauritania.
Where a resident of Mauritania derives income or owns capital which, in accordance with the provisions of this Agreement, may be taxed in the United Arab Emirates, the income tax levied in the United Arab Emirates shall be deducted from the tax paid by that person in Mauritania with respect to that income or capital. Such amount shall not exceed the amount of income tax paid in that other Contracting State. Such deduction shall not, however, exceed that part of the income tax or capital tax, which is attributable to the income or capital, according to the legislation and laws of Mauritania.
Article 25
Non-Discrimination
Nationals of a Contracting State shall not be subjected in the other Contracting State to any taxation or any requirement connected therewith, which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which nationals of that other State in the same circumstances, in particular with respect to residence, are or may be subjected. This provision shall, notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to persons who are not residents of one or both of the Contracting States.
The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State shall not be less favourably levied in that other State than the taxation levied on enterprises of that other State carrying on the same activities. This provision shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to residents of the other Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions for taxation purposes on account of civil status or family responsibilities which it grants to its own residents.
Except where the provisions of paragraph 1 of Article 10, paragraph 6 of Article 12, or paragraph 4 of Article 13 apply, interest, royalties and other disbursements paid by an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under the same conditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned State. Similarly, any debts of an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable capital of such enterprise, be deductible under the same conditions as if they had been contracted to a resident of the first-mentioned State.
Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State, shall not be subjected in the first-mentioned State to any taxation or any requirement connected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which other similar enterprises of the first-mentioned State are or may be subjected.
Notwithstanding the above-mentioned provisions, it is allowed to both Contracting States to grant tax exemptions or deductions to their national institutions and companies.
The term ''taxes'' in this Article means taxes covered under this Agreement.
Article 26
Mutual Agreement Procedure
Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting States result or will result for him in taxation not in accordance with the provisions of this Agreement, he may irrespective of the remedies provided by the domestic law of those States, present his case to the competent authority of the Contracting State of which he is a resident, if his case comes under paragraph 1 of Article 25 to that of the Contracting State of which he is a national. The case must be presented within three years from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Agreement.
The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the Agreement. Any agreement reached shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic law of the Contracting States.
The competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application of this Agreement. They may also consult together for the elimination of double taxation in cases not provided for in this Agreement.
The competent authorities of the Contracting States may communicate with each other directly, including through a joint commission consisting of themselves or their representatives, for the purpose of reaching an agreement in the sense of the preceding paragraphs.
Article 27
Exchange of Information
The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Agreement or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Agreement. The exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2.
Any information received under paragraph 1 by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, the determination of appeals in relation to the taxes referred to in paragraph 1, or the oversight of the above. Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions.
In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation:
to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that or of the other Contracting State;
to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that or of the other Contracting State;
to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which would be contrary to public policy (order public).
If information is requested by a Contracting State in accordance with this Article, the other Contracting State shall use its information gathering measures to obtain the requested information, even though that other State may not need such information for its own tax purposes. The obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information.
In no case shall the provisions of paragraph 3 be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because the information is held by a bank, other financial institution, nominee or person acting in an agency or a fiduciary capacity or because it relates to ownership interests in a person.
Article 28
Income Derived by the Government and Government Institutions
The governments of the Islamic Republic of Mauritania and the Governments of the United Arab Emirates, their local collectivities and governments and their governmental institutions, shall be exempt from tax in the other Contracting State with respect to any income or capital gains derived by any of either Contracting States or financial institutions thereof. The income from natural resources is being excluded from this exemption.
Article 29
Members of Diplomatic Missions and Consular Posts
Nothing in this Agreement shall affect the fiscal privileges of members of diplomatic missions or consular posts under the general rules of international law or under the provisions of special agreements.
Article 30
Entry Into Force
The Contracting States shall notify to each other in writing, through the diplomatic channels, for the completion of domestic procedures required for entry into force of this Agreement.
This Agreement shall enter into force on the date of the later of these notifications and its provisions shall enter into force in both Contracting States:
in respect of taxes withheld at source, for amounts paid or credited on or after the first day of January next following the year in which this Agreement enters into force;
in respect of other taxes, for amounts of tax levied on or after the first day of January next following the year in which this Agreement enters into force.
Article 31
Termination
This Agreement shall remain in force for a period of ten years renewable for a similar period(s) unless either Contracting State notifies the other in writing through diplomatic channels, at least six months before the expiry of the first period or later periods, of its intention to terminate this Agreement. In such an event, this Agreement shall cease to have effect:
in respect of taxes withheld at source, for amounts paid or credited on or after the first day of January of the year next following that in which the termination notice is given;
in respect of other taxes, for amount of tax levied on or after the first day of January of the calendar year next following that in which the termination notice is given.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Agreement.
Done in duplicate at Nouakchott on Wednesday 7 Mouharam 1437 Hejri year, corresponding to 21 October 2015, in duplicates in the Arabic language; both copies being equally authentic.
About This Tax Treaty
This Double Taxation Avoidance Agreement between UAE and Mauritania provides:
- Elimination of double taxation on income and capital
- Prevention of tax evasion and avoidance
- Clear residence rules for tax purposes
- Reduced withholding taxes on cross-border payments