â„šī¸ Fast-loading version for search engines - Click here for the interactive version
Document Type: Double Taxation Agreement
Countries: đŸ‡ĻđŸ‡Ē UAE - đŸŗī¸ Kyrgyzstan
Country Code: KGZ
Translation: Official

Agreement Between the Government of the UNITED ARAB EMIRATES and the Government of the KYRGYZ REPUBLIC for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Income

KYRGYZSTAN - DTAA

Agreement Between the Government of the UNITED ARAB EMIRATES and the Government of the KYRGYZ REPUBLIC for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Income

Preamble

The Government of the United Arab Emirates

and

The Government of the Kyrgyz Republic,

Desiring to promote their mutual economic and financial relations through the conclusion between them of an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, and to develop and strengthen economic, scientific, technical and cultural co-operation,

Have agreed as follows:

Article 1
Persons Covered

This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.

Article 2
Taxes Covered

  1. This Agreement shall apply to taxes on income imposed on behalf of a Contracting State or of its political subdivisions or local authorities, irrespective of the manner in which they are levied.

  2. There shall be regarded as taxes on income all taxes imposed on total income, or on elements of income, including taxes on gains from the alienation of movable or immovable property, taxes on the total amounts of wages or salaries paid by enterprises.

  3. The existing taxes to which the Agreement shall apply are in particular:

    1. in the Kyrgyz Republic:

      1. tax on profits

      2. income tax on individuals

      (Hereinafter referred to as 'Kyrgyz tax')

    2. in the United Arab Emirates:

      1. corporate tax

      2. income tax

      (Hereinafter referred to as 'UAE tax')

  4. The Agreement shall apply also to any identical or substantially similar taxes that are imposed after the date of signature of the Agreement in addition to, or in place of, the existing taxes. The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of any significant changes that have been made in their taxation laws.

Article 3
General Definitions

  1. For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires:

    1. the term 'Kyrgyzstan' means the Kyrgyz Republic. When used in the geographical sense the term 'Kyrgyzstan' means the territory on which the Kyrgyz Republic carries out sovereign rights and jurisdiction in accordance with international law and in which the taxation laws of the Kyrgyz Republic are in force;

    2. The term ' United Arab Emirates' when used in a geographical sense, means the territory of the United Arab Emirates which is under its sovereignty as well as the area outside the territorial water, airspace and submarine areas over which the United Arab Emirates exercises, sovereign and jurisdictional rights in respect of any activity carried on in its water, seabed, subsoil, in connection with the exploration for or the exploitation of natural resources by virtue of its law and international law;

    3. the term 'person' includes an individual, a company and any other body of persons;

    4. the term 'company' means anybody corporate or any entity that is treated as a body corporate for tax purposes;

    5. the terms 'a Contracting State' and 'the other Contracting State' mean the Kyrgyz Republic and the United Arab Emirates as the context requires;

    6. the terms 'enterprise of a Contracting State' and 'enterprise of the other Contracting State' mean respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a resident of the other Contracting State;

    7. the term 'international traffic' means any transport by a ship or aircraft, or road vehicle operated by an enterprise of the Contracting State, except when the ship or aircraft or road vehicle is operated solely between places in the other Contracting State;

    8. the term 'competent authority' means

      1. in the Kyrgyz Republic, the Ministry of Economy of the Kyrgyz Republic or its authorized representative;

      2. in the UAE: the Minister of Finance or his authorized representative.

    9. the term 'national' means:

      1. any individual possessing the nationality of that Contracting State;

      2. any legal person, partnership or association deriving its status as such from the laws in force in that Contracting State.

  2. As regards to the application of the Agreement at any time by a Contracting State, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning that it has at that time under the law of that State for the purposes of the taxes to which the Agreement applies, any meaning under the applicable tax laws of that State prevailing over a meaning given to the term under other laws of that State.

Article 4
Resident

  1. For the purposes of this Agreement, the term 'resident of a Contracting State' means:

    1. in the case of the UAE:

      1. an individual who under the laws of the UAE or of any political subdivision or local government thereof is a national

      2. any person other than an individual that is incorporated or otherwise recognized under the laws of the UAE or any political subdivision or local government thereof

    2. in the case of Kyrgyzstan,

      -- means any person who, under the laws of Kyrgyzstan, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of management or any other criterion of a similar nature, and also includes Kyrgyzstan and any administrative subdivision or local authority thereof. This term, however, does not include any person who is liable to tax Kyrgyzstan in respect only of income from sources in it or capital situated therein.

  2. Where by reason of the provisions of paragraph 1 an individual is a resident of both Contracting States, then his status shall be determined as follows:

    1. he shall be deemed to be a resident only of the contracting State in which he has a permanent home available to him; if he has a permanent home available to him in both Contracting States, he shall be deemed to be a resident only of the contracting State with which his personal and economic relations are closer (center of vital interests);

    2. if the Contracting State in which he has his center of vital interests cannot be determined, or if he has not a permanent home available to him in either Contracting State, he shall be deemed to be a resident only of the Contracting State in which he has an habitual abode;

    3. If he has a habitual abode in both Contracting States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident only of the contracting State of which he is a national;

    4. If his status cannot be determined under the provisions of subparagraph c), the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual agreement.

  3. Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both Contracting States, then it shall be deemed to be a resident only of the Contracting State where it was incorporated.

Article 5
Permanent Establishment

  1. For the purposes of this Agreement, the term 'permanent establishment' means a fixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly carried on.

  2. The term 'permanent establishment' includes especially:

    1. a place of management;

    2. a branch;

    3. an office;

    4. a factory;

    5. a workshop, and

    6. a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural resources.

  3. A building site or construction or installation project constitutes a permanent establishment only if it lasts more than twelve months.

  4. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the term 'permanent establishment' shall be deemed not to include:

    1. the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise;

    2. the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery;

    3. the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise;

    4. the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise;

    5. the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character;

    6. the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in subparagraphs a) to e), provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.

  5. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person -- other than an agent of an independent status to whom paragraph 6 applies -- is acting on behalf of an enterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph.

  6. An enterprise shall not be deemed to have a permanent establishment in a Contracting State merely because it carries on business in that State through a broker, general commission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons are acting in the ordinary course of their business.

  7. The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries on business in that other State (whether through a permanent establishment or otherwise), shall not of itself constitute either company a permanent establishment of the other.

Article 6
Income from Immovable Property

  1. Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property (including income from agriculture, pastoral activity or forestry) situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.

  2. The term 'immovable property' shall have the meaning which it has under the law of the Contracting State in which the property in question is situated. The term shall in any case include property accessory to immovable property, livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed property apply, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and other natural resources; ships and aircraft, or road vehicle shall not be regarded as immovable property.

  3. The provisions of paragraph 1 shall apply to income derived from the direct use, letting, or use in any other form of immovable property.

  4. Where the ownership of shares or other corporate rights in a company entitles the owner of such shares or corporate rights to the enjoyment of immovable property held by the company, the income from direct use, letting, or use in any other form of such right to enjoyment may be taxed in the Contracting State in which the immovable property is situated.

  5. The provisions of paragraphs 3 shall not apply if the beneficial owner of the income is the State itself or local authorities, political subdivision, local Governments or their financial institution.

Article 7
Business Profits

  1. The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that State unless the enterprise carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in the other State but only so much of them as is attributable to that permanent establishment.

  2. Subject to the provisions of paragraph 3, where an enterprise of a Contracting State carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, there shall in each Contracting State be attributed to that permanent establishment the profits which it might be expected to make if it were a distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions and dealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent establishment.

  3. In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the purposes of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses so incurred, whether in the State in which the permanent establishment is situated or elsewhere.

  4. Insofar as it has been customary in a Contracting State to determine the profits to be attributed to a permanent establishment on the basis of an apportionment of the total profits of the enterprise to its various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude that Contracting State from determining the profits to be taxed by such an apportionment as may be customary; the method

    of apportionment adopted shall, however, be such that the result shall be in accordance with the principles contained in this Article. However no reopening of accounts is allowed if the transaction between associated enterprises is carried on arms lengths principle.

  5. No profits shall be attributed to a permanent establishment by reason of the mere purchase by that permanent establishment of goods or merchandise for the enterprise.

  6. For the purposes of the preceding paragraphs, the profits to be attributed to the permanent establishment shall be determined by the same method year by year unless there is good and sufficient reason to the contrary.

  7. Where profits include items of income which are dealt with separately in other Articles of this Agreement, then the provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this Article.

  8. The provisions of paragraph 1, 2 and 3 shall not apply if the beneficiary owner of the profit is the State itself political or administrative subdivision, local governments, local authority or their financial institutions, such income shall be taxable only at the state of residence.

Article 8
International Traffic

Notwithstanding the provisions of Article 7 of this Agreement:

  1. profits of an enterprise of a Contracting State from the operation of ships, aircraft or road vehicle in international traffic shall be taxable only in that Contracting State.

  2. For the purposes of this Article profits from the operation of ships, aircraft or road vehicle in international traffic include:

    1. profits from the rental on a bareboat basis of ships, aircraft or road vehicle;

    2. profits from the use, maintenance or rental of containers, including trailers and related equipment for the transport of containers, used for the transport of goods or merchandise.

  3. The provisions of paragraph 1 shall also apply to profits derived from:

  1. The participation in a pool, a joint business or an international operating agency.

  2. selling of tickets on behalf of another enterprise

  3. income from training schemes

  4. Income from selling of technical engineering to a third party.

  5. Income deriving from deposits at the bank, bonds. Shares stocks and other debentures.

Article 9
Associated Enterprises

  1. Where

    1. an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of the other Contracting State, or

    2. the same persons participate directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other Contracting State,

    and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in their commercial or financial relations which differ from those which would be made between independent enterprises, then any profits which would, but for those conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.

  2. Where a Contracting State includes in the profits of an enterprise of that State -- and taxes accordingly -- profits on which an enterprise of the other Contracting State has been charged to tax in that other State and the profits so included are profits

which would have accrued to the enterprise of the first-mentioned State if the conditions made between the two enterprises had been those which would have been made between independent enterprises, then that other State shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein on those profits. In determining such adjustment, due regard shall be had to the other provisions of this Convention and the competent authorities of the Contracting States shall if necessary consult each other.

Article 10
Dividends

  1. Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall be taxable only in that other Contracting State.

  2. The term 'dividends' as used in this Article means income from shares, 'jouissance' shares or 'jouissance' rights, mining shares, founders' shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income from other corporate rights which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the laws of the State of which the company making the distribution is a resident.

  3. The provisions of paragraph 1 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

  4. Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other State, nor subject the company's undistributed profits to a tax on the company's undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other State.

Article 11
Interest

  1. Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State shall be taxable only in that other Contracting State.

  2. The term 'interest' as used in this Article means income from debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate in the debtor's profits, and in particular, income from government securities and income from bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds or debentures. Penalty charges for late payment shall not be regarded as interest for the purpose of this Article.

  3. The provisions of paragraph 1 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises through a permanent establishment situated

    therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such cases the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

  4. Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the interest, having regard to the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.

Article 12
Royalties

  1. Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

  2. However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which they arise and according to the laws of the State, but if the recipient, being the beneficial owner of the royalties is a resident of the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed 5 per cent of the gross amount of the royalties.

  3. The term 'royalties' as used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work including software, cinematograph films, any patent, trade mark, design or model, plan, secret formula or process, or for the use of, or the right to use, industrial, commercial, or scientific equipment, or for information concerning industrial, commercial or scientific experience.

  4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such cases the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

  5. Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is that State itself, an administrative subdivision, a local authority or a resident of that State. Where, however, the person paying the royalties, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or fixed base in connection with which the liability to pay the royalties was incurred, and such royalties are borne by such permanent establishment or fixed base, then such royalties shall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.

  6. Where by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the royalties, having regard to the use, right or information for which they are paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.

Article 13
Capital Gains

  1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.

  2. Gains from the alienation of movable property forming part of the business property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State, including such gains from the alienation of such a permanent establishment (alone or with the whole enterprise), shall be taxable only in that Contracting State.

  3. Gains from the alienation of ships or aircraft operated in international traffic, boats engaged in inland waterways transport or movable property pertaining to the operation of such ships, aircraft or boats, shall be taxable only in the Contracting State in which the place of effective management of the enterprise is situated.

  4. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of shares deriving more than 50 per cent of their value directly or indirectly from immovable property situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.

  5. Gains from the alienation of any property, other than that referred to in paragraphs 1, 2, 3 and 4, shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.

Article 14
Independent Personal Services

  1. Income derived by a resident of a Contracting State in respect of professional services or other activities of an independent character shall be taxable only in that State except in the following circumstances, when such income may also be taxed in the other Contracting State:

    1. If he has a fixed base regularly available to him in the other Contracting State for the purpose of performing his activities; in that case, only so much of the income as is attributable to that fixed base may be taxed in that other Contracting State; or

    2. If his stay in the other Contracting State is for a period or periods amounting to or exceeding in the aggregate 183 days in any twelve-month period; in that case, only so much of the income as is derived from his activities performed in that other State may be taxed in that other State.

  2. The term 'professional services' includes especially independent scientific, literary, artistic, educational or teaching activities as well as in the exercise of the independent activities of physicians, lawyers, engineers, architects, dentists and accountants.

Article 15
Dependent Personal Services

  1. Subject to the provisions of Articles 16, 18 and 19, salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other State.

  2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, the remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned State if:

    1. the recipient is present in the other State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days within any 12 month period; and

    2. the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of the other State; and

    3. the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base which the employer has in the other State.

  3. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived in respect of an employment exercised aboard a ship or aircraft or road vehicle and the ground staff operated in international traffic, shall be taxable only in the Contracting State in which the enterprise operated such a ship or aircraft or road vehicle is a resident.

Article 16
Director's Fees

Directors' fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

Article 17
Artists and Sport Persons

  1. Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15, income derived by a resident of a Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or television artist, or a musician, or as a sportsman, from his personal activities as such exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other State.

  2. Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or a sportsman in his capacity as such accrues not to the entertainer or sportsman himself but to another person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and 15, be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsman are exercised.

  3. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, income referred to in this Article shall be exempt from tax in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsman are exercised, if such activities are exercised in that State in the framework of a culture or sport exchange programme approved by the Contracting States.

Article 18
Pensions and Annuities

  1. Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 19, pensions and other similar remuneration and annuities paid to a resident of a Contracting State in consideration of past employment shall be taxable only in that State.

  2. The term 'annuity' means a stated sum payable periodically at stated times during life or during a specified or ascertainable period of time under an obligation to make the payments in return for adequate and full consideration in money or money's worth.

  3. Any alimony and other similar amounts arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State shall be taxable only in that other State.

Article 19
Government Service

  1. Salaries, wages and other similar remuneration, other than a pension or annuity, paid by a Contracting State or an administrative subdivision or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that State or administrative subdivision or local authority shall be taxable only in that State.

  2. However, such salaries, wages and other similar remuneration shall be taxable only in the other Contracting State if the services are rendered in that other State and the individual is a resident of that State who:

    ii) did not become a resident of that State solely for the purpose of rendering the services.

  1. Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting State or an administrative subdivision or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that State or subdivision or authority shall be taxable only in that State.

  2. However, such pension shall be taxable only in the other Contracting State if the individual is a resident of, and a national of, that other State.

  1. The provisions of Articles 15, 16 and 18 shall apply to salaries, wages and other similar remuneration, and to pensions, in respect of services rendered in connection with a business carried on by a Contracting State or an administrative subdivision or a local authority thereof.

Article 20
Students

Payments which a student or business apprentice who is or was immediately before visiting a Contracting State a resident of the other Contracting State and who is present in the first-mentioned State solely for the purpose of his education or training receives for the purpose of his maintenance, education or training shall not be taxed in that State, provided that such payments arise from sources outside that State.

Article 21
Income from Hydrocarbons

Notwithstanding any other provision of this agreement nothing shall affect the right of either one of the Contracting States, or of any of their local Governments or local authorities thereof to apply their domestic laws and regulations related to the taxation of income and profits derived from hydrocarbons and its associated activities situated in the territory of the respective Contracting State, as the case may be.

Article 22
Other Income

  1. Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, not dealt with in the foregoing Articles of this Agreement shall be taxable only in that State.

  2. However the provisions of paragraph 1 shall also apply to income derived from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such income, being a Contracting State, its local government or political and administrative subdivision of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein.

  3. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2 of this article, activities that are performed in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

Article 23
Method for Elimination of Double Taxation

  1. In the case of Kyrgyzstan, double taxation shall be avoided as follows:

    1. Where a resident of Kyrgyzstan derives income which, in accordance with the provisions of this Agreement, may be taxed in the UAE, Kyrgyzstan shall allow:

      1. as a deduction from the tax on the income of that resident, an amount equal to the income tax paid in the UAE

      2. as a deduction from the tax on the income of that resident, an amount equal to the income tax paid in the UAE.

      The amount of the tax deducted in accordance with the aforementioned provisions shall not exceed the tax, which would have been charged to this income by the rates effective in Kyrgyzstan.

    2. Where a resident of Kyrgyzstan derives income which in accordance with the provisions of this Agreement shall be taxable only in the UAE, Kyrgyzstan may include this income in the tax base, but only for the purpose of establishing the tax rate for such income being applicable for taxation in Kyrgyzstan.

  2. In the case of the UAE, double taxation shall be avoided as follows:

    1. Where a resident of UAE derives income which, in accordance with the provisions of this Agreement, may be taxed in the Kyrgyzstan, UAE shall allow:

      1. as a deduction from the tax on the income of that resident, an amount equal to the income tax paid in the Kyrgyzstan

      2. as a deduction from the tax on the income of that resident, an amount equal to the income tax paid in the Kyrgyzstan.

      The amount of the tax deducted in accordance with the aforementioned provisions shall not exceed the tax, which would have been charged to this income by the rates effective in UAE.

    2. Where a resident of UAE derives income which in accordance with the provisions of this Agreement shall be taxable only in the Kyrgyzstan, may UAE include this income in the tax base, but only for the purpose of establishing the tax rate for such income being applicable for taxation in UAE.

Article 24
Non-Discrimination

  1. Nationals of a Contracting State shall not be subjected in the other Contracting State to any taxation or any requirement connected therewith, which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which nationals of that other State in the same circumstances are or may be subjected. This provision shall, notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to persons who are not residents of one or both of the Contracting States.

  2. The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State shall not be less favorably levied in that other State than the taxation levied on enterprises of that other State carrying on the same activities. This provision shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to residents of the other Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions for taxation purposes on account of civil status or family responsibilities which it grants to its own residents.

  3. Except where the provisions of paragraph 1 of Article 9, or paragraph 6 of Article 12, apply, interest, royalties and other disbursements paid by an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under the same conditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned State. Similarly, any debts of an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable capital of such enterprise, be deductible under the same conditions as if they had been contracted to a resident of the first-mentioned State.

  4. Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State, shall not be subjected in the first-mentioned State to any taxation or any requirement connected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which other similar enterprises of the first-mentioned State are or may be subjected.

Article 25
Mutual Agreement Procedure

  1. Where a person considers that the actions of the competent authority of one or both of the Contracting States result or will result for him in taxation not in accordance with the provisions of this Agreement, he may, irrespective of the remedies provided by the domestic laws of those States, present his case to the competent authority of the Contracting State of which

    he is a resident. The case must be presented within three years from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Agreement.

  2. The competent authority shall endeavor, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case with the competent authority of the other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the Agreement. The solution so reached shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic laws of the Contracting States.

  3. The competent authorities of the Contracting States shall endeavor to resolve any difficulties or doubts arising as to the application of the Agreement.

  4. The competent authorities of the Contracting States may communicate with each other directly for the purpose of giving effect to the provisions of this Agreement.

Article 26
Exchange of Information

  1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Agreement or to the administration or enforcement of the domestic laws of the Contracting State concerning taxes covered by this Agreement imposed on behalf of a Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to this Agreement.

  2. Any information received under paragraph 1 by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that Contracting State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes covered by this Agreement. Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions.

  3. In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be construed as to impose on a Contracting State the obligation:

    1. to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that or of the other Contracting State;

    2. to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that or of the other Contracting State;

    3. to supply information which would disclose any trade, business, industrial , commercial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which would be contrary to public policy (order public).

  4. If information is requested by a Contracting State in accordance with this Article, the other Contracting State shall use its information gathering measures to obtain the requested information, even though that other State may not need such information for its own tax purposes. The obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitations

    paragraph 3 but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information.

  5. In no case shall the provisions of paragraph 3 be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because the information is held by a bank, other financial institution, nominee or person acting in agency or a fiduciary capacity or because it relates to ownership interests in a person.

Article 27
Miscellaneous Rules

  1. The provisions of this Agreement shall not be construed to restrict in any manner any exclusion, exemption, deduction, credit, or other allowance now or hereafter accorded:

    1. by the laws of a Contracting State in the determination of the tax imposed by that Contracting State;

    2. by any other special arrangement on taxation between the Contracting States or between one of the Contracting States and residents of the other Contracting State.

Article 28
Income of Government and Institutions

The Government of the Kyrgyz Republic and the Government of the United Arab Emirates or its Local Governments, and their financial institutions shall be exempt from tax in the other Contracting State in respect of any income or capital gains derived by such either of the Contracting States and their financial institutions.

Article 29
Diplomatic and Consular Officials

Nothing in this Agreement shall affect the fiscal privileges of diplomatic or consular officials under the general rules of international law or under the provisions of special international agreements.

Article 30
Entry Into Force

  1. The Contracting States shall notify each other through diplomatic channels of the completion of the procedure required by their respective law for the bringing into force of this Agreement.

  2. This Agreement shall enter into force on the date of the latter of the notifications referred to in paragraph 1 of this Article and its provisions shall have effect:

    1. in respect of taxes withheld at source on amounts paid or credited on or after the first day of January of the year next following the year of the entry into force of the Agreement;

    2. in respect of the other taxes for taxation years beginning on or after the first day of January of the year in which the Agreement entered into force.

  3. The Contracting States by mutual agreement may introduce amendments into the Agreement by separate Protocol, the provisions of which shall form an integral part of this Agreement.

Article 31
Termination

This Agreement shall remain in force until terminated by a Contracting State. Either Contracting State may terminate the Agreement, through diplomatic channels, by giving written notice of termination at least six month before the end of any calendar year following the expiration of a period of five years from the date of its entry into force. In such event, the Agreement shall cease to have effect:

  1. in respect of taxes withheld at source on amounts paid or credited on or after the first day of January of the calendar year next following that in which the notice was given.

  2. in respect of the other taxes for taxation years beginning on or after the first day of January of the calendar year next

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Agreement.

DONE in duplicate at Abu Dhabi this 7/12/2014 in the Arabic, Kyrgyz, Russian, and English languages, all texts being equally authentic. In the case of divergence of interpretation the English text shall prevail.

Protocol

At the time of signing the Agreement between the Government of the United Arab Emirates and the Government of the Kyrgyz Republic for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of fiscal Evasion with respect to taxes on income the undersigned agreed that the following provisions shall constitute an integral part of the Agreement.

  1. With reference to paragraph 2 of Article 4, paragraph 3 of Article 6, paragraph 8 of Article 7,

    paragraph 1 of Article 10, paragraph l of Article 11 and paragraph 2 of Article 21:

    It's understood that the entities that shall benefit from the above mentioned sub articles are specially, but not exclusively are the following:

    1. Abu Dhabi Investment Authority;

    2. Abu Dhabi Investment Council;

    3. Emirates Investment Authority;

    4. Mubadala Development Company;

    5. International Petroleum Investment Company;

    6. Dubai World;

    7. Investment Corporation of Dubai;

    8. Recognized pension fund;

    9. Al Dhahra Holding.

  2. With respect to other institutions the competent authorities shall notify the list of these institutions through exchange of letters to the other competent authorities.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Agreement.

DONE in duplicate at Abu Dhabi this 7/12/2014 in Arabic, Kyrgyz, Russian, and English languages, all texts being equally authentic. In the case of divergence of interpretation the English text shall prevail.

About This Tax Treaty

This Double Taxation Avoidance Agreement between UAE and Kyrgyzstan provides:

  • Elimination of double taxation on income and capital
  • Prevention of tax evasion and avoidance
  • Clear residence rules for tax purposes
  • Reduced withholding taxes on cross-border payments