Agreement between the Government of the KINGDOM OF SAUDI ARABIA and the Government of the STATE OF QATAR for the Avoidance of Double Taxation with respect to Taxes on Income and the Prevention of Tax Evasion and Avoidance
The Government of the Kingdom of Saudi Arabia and the Government of the State of Qatar,
Desiring to further develop their economic relationship and enhance their cooperation in tax matters, and intending to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income,
And without creating opportunities for non-taxation or reduced taxation through tax evasion or tax avoidance (including through arrangements made to take advantage of tax treaties for the purpose of obtaining benefits provided under this Agreement for the indirect benefit of residents of third jurisdictions). The Parties have agreed as follows:
Contents
Article 3 - General Definitions
Article 5 - Permanent Establishment
Article 6 - Income from Immovable Property
Article 8 - International Traffic
Article 9 - Associated Enterprises
Article 11 - Income from Debt-Claims
Article 13 - Income from Technical Services
Article 15 - Independent Personal Services
Article 16 - Dependent Personal Services
Article 18 - Artistes and Sportspersons
Article 20 - Government Service
Article 21 - Students and Trainees
Article 22 - Teachers and Researchers
Article 23 - Government Investments
Article 25 - Methods for Elimination of Double Taxation
Article 26 - Mutual Agreement Procedure
Article 27 - Exchange of Information
Article 28 - Members of Diplomatic Missions and Consular Posts
Article 1
Persons Covered
This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.
For the purposes of this Agreement, income derived by or through an entity or arrangement that is treated as wholly or partly fiscally transparent under the tax law of either Contracting State shall be considered to be income of a resident of a Contracting State but only to the extent that the income is treated, for purposes of taxation by that Contracting State, as the income of a resident of that State.
Article 2
Taxes Covered
This Agreement shall apply to taxes on income imposed on behalf of a Contracting State or of its political or administrative subdivisions or local authorities, irrespective of the manner in which they are levied.
There shall be regarded as taxes on income all taxes imposed on total income, or on elements of income, including taxes on gains from the alienation of movable or immovable property.
The existing taxes to which this Agreement shall apply are in particular:
With respect to the Kingdom of Saudi Arabia:
The Zakat;
The Income Tax.
(Hereinafter referred to as 'Saudi Tax').
With respect to the State of Qatar:
Taxes on Income.
(Hereinafter referred to as 'Qatari Tax').
This Agreement shall also apply to any identical or substantially similar taxes that are imposed by either of the Contracting States after the date of signature of this Agreement in addition to, or in place of, the existing taxes. The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of any significant changes that have been made in their taxation laws.
Article 3
General Definitions
For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires:
The term 'Kingdom of Saudi Arabia' means the territory of the Kingdom of Saudi Arabia which also includes the area outside the territorial waters, where the Kingdom of Saudi Arabia exercises its sovereign and jurisdictional rights over its waters, sea bed, sub-soil and natural resources by virtue of its law and international law.
The term 'Qatar' means the State of Qatar, and when used in a geographical sense, it means the lands, internal and territorial waters of the State of Qatar, including their bed and subsoil, the airspace above them, the exclusive economic zone, and the continental shelf, over which the State of Qatar exercises sovereign rights and jurisdiction in accordance with the provisions of international law and its domestic laws and regulations.
The terms 'a Contracting State' and 'the other Contracting State' mean the Kingdom of Saudi Arabia or the State of Qatar as the context requires.
The term 'person' includes an individual, a company, and any other body of persons, including the State and its administrative or political subdivisions or local authorities.
The term 'company' means any body corporate or any entity that is treated as a body corporate for tax purposes.
The terms 'enterprise of a Contracting State' and 'enterprise of the other Contracting State' mean respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a resident of the other Contracting State.
The term 'international traffic' means any transport by a ship, aircraft, or road vehicle, except when the ship, aircraft, or vehicle is operated solely between places in a Contracting State and the enterprise operating the ship, aircraft, or vehicle is not an enterprise of that Contracting State.
The term 'national', in relation to a Contracting State, means:
Any individual possessing the nationality of a Contracting State;
Any legal person, partnership, or association deriving its status as such from the laws in force in that Contracting State.
The term 'competent authority' means:
In the case of the Kingdom of Saudi Arabia, the Ministry of Finance, represented by the Minister of Finance or his authorized representative.
In the case of the State of Qatar, the Minister of Finance or his authorized representative.
The term 'recognized pension fund of a State' means an entity or arrangement established in that State that is treated as a separate person under the taxation laws of that State, and:
Is established and operated exclusively or almost exclusively to administer or provide retirement benefits and ancillary or incidental benefits to individuals and is regulated as such by that State or one of its political or administrative subdivisions or local authorities;
Or is established and operated exclusively or almost exclusively to invest funds for the benefit of entities or arrangements referred to in subdivision (1).
As regards the application of the Agreement at any time by a Contracting State, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning that it has at that time under the law of that Contracting State for the purposes of the taxes to which the Agreement applies, any meaning under the applicable tax laws of that State prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Contracting State.
Article 4
Resident
For the purposes of this Agreement, the term 'resident of a Contracting State' means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by reason of that person's domicile, residence, place of incorporation, place of management, or any other criterion of a similar nature. The term also includes:
that State, or any political or administrative subdivision or local authority thereof, or any legal body, agency, instrumentality, or public entity thereof;
Any entity owned directly or indirectly by persons mentioned in paragraph (a) above, irrespective of whether it is liable to tax or not.
Any recognized pension fund in that State.
Any institution established and operated exclusively for religious, charitable, scientific, cultural, sporting, or educational purposes.
Where by reason of the provisions of paragraph 1 of this Article an individual is a resident of both Contracting States, then his status shall be determined as follows:
He shall be deemed to be a resident only of the Contracting State in which he has a permanent home available to him; if he has a permanent home available to him in both Contracting States, he shall be deemed to be a resident only of the Contracting State with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests).
If the Contracting State in which he has his centre of vital interests cannot be determined, or if he has not a permanent home available to him in either Contracting State, he shall be deemed to be a resident only of the Contracting State in which he has an habitual abode.
If he has an habitual abode in both Contracting States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident only of the Contracting State of which he is a national.
If he is a national of both Contracting States or of neither of them, the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual agreement.
Where by reason of the provisions of paragraph 1 of this Article a person other than an individual is a resident of both Contracting States, the competent authorities of the Contracting States shall endeavour to determine by mutual agreement the Contracting State of which such person shall be deemed to be a resident for the purposes of this Agreement, having regard to its place of effective management, the place where it is incorporated or otherwise constituted and any other relevant factors. In the absence of such agreement, such person shall not be entitled to any relief or exemption from tax provided by this Agreement except to the extent and in such manner as may be agreed upon by the competent authorities of the Contracting States.
Article 5
Permanent Establishment
For the purposes of this Agreement, the term 'permanent establishment' means a fixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly carried on.
The term 'permanent establishment' includes especially:
A place of management;
A branch;
An office;
A factory;
A workshop;
A mine, an oil or gas well, a quarry or any other place for the extraction or exploitation of natural resources.
The term 'permanent establishment' also includes:
A building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection therewith, but only where such site, project or activities continue for a period of more than (183) days;
The furnishing of services, including consultancy services, by an enterprise through employees or other personnel engaged by the enterprise for that purpose, provided that such activities continue within the Contracting State for one or more periods aggregating more than one hundred and eighty-three (183) days within any twelve-month period commencing or ending in the fiscal year concerned.
The carrying on of activities by an enterprise in a Contracting State in connection with the exploration or exploitation of natural resources situated in that State for a period or periods aggregating more than (30) days within any (12) month period commencing or ending in the fiscal year concerned. For the purposes of Article 7 of this Agreement, such activities shall be deemed to be the carrying on of business through a permanent establishment.
The duration of activities referred to in subparagraphs (a), (b) and (c) shall be determined by aggregating the periods during which activities are carried on in a Contracting State by closely related enterprises, provided that the activities of such a closely related enterprise in that Contracting State are connected with the activities carried on in that Contracting State by its closely related enterprises. The period during which two or more associated enterprises carry on concurrent activities shall be counted only once for the purpose of determining the duration of activities.
Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the term 'permanent establishment' shall be deemed not to include:
The use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise;
The maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery;
The maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise;
The maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise;
The maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity;
The maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in subparagraphs (a) to (e);
Provided that such activity or, in the case of subparagraph (f), the overall activity of the fixed place of business, is of a preparatory or auxiliary character.
Paragraph 4 of this Article shall not apply to a fixed place of business that is used or maintained by an enterprise if the same enterprise or a closely related enterprise carries on business activities at the same place or at another place in the same Contracting State and:
That office or other place of business constituted a fixed establishment of the project or of a project closely related to it under the provisions of this Article
Or the overall activity resulting from the combination of the activities carried on by the two enterprises at the same place, or by the same enterprise or closely related enterprises at the two places, is not of a preparatory or auxiliary character;
Provided that the activities carried on by the two enterprises at the same place, or by the same enterprise or closely related enterprises at the two places, are complementary functions that are part of a cohesive business operation.
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article, and subject to paragraph 7 of this Article, where a person is acting in a Contracting State on behalf of an enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, if such a person:
Habitually concludes contracts, or habitually plays the principal role leading to the conclusion of contracts that are routinely concluded without material modification by the enterprise, and these contracts are:
In the name of the enterprise;
Or for the transfer of the ownership of, or for the granting of the right to use, property owned by that enterprise or that the enterprise has the right to use;
Or for the provision of services by that enterprise.
Unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 of this Article which, if exercised through a fixed place of business (other than a fixed place of business to which paragraph 5 of this Article applies), would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph.
Or does not habitually conclude contracts, nor plays the principal role leading to the conclusion of contracts, but habitually maintains in that State a stock of goods or merchandise from which he regularly delivers goods or merchandise on behalf of the enterprise.
Paragraph 6 of this Article shall not apply where the person acting in a Contracting State on behalf of an enterprise of the other Contracting State carries on business in the first-mentioned Contracting State as an independent agent and acts for the enterprise in the ordinary course of that business. However, where a person acts exclusively or almost exclusively on behalf of one or more enterprises to which it is closely related, that person shall not be considered an independent agent within the meaning of this paragraph with respect to any such enterprise.
The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries on business in that other State (whether through a permanent establishment or otherwise), shall not of itself constitute either company a permanent establishment of the other.
For the purposes of this Article, a person or enterprise is closely related to an enterprise if, based on all the relevant facts and circumstances, one has control of the other or both are under the control of the same persons or enterprises.
In any case, a person or enterprise shall be considered to be closely related to an enterprise if one possesses directly or indirectly more than (50) per cent of the beneficial interest in the other (or, in the case of a company, more than (50) per cent of the aggregate vote and value of the company's shares or of the beneficial equity interest in the company) or if another person or enterprise possesses directly or indirectly more than (50) per cent of the beneficial interest (or, in the case of a company, more than (50) per cent of the aggregate vote and value of the company's shares or of the beneficial equity interest in the company) in the person and the enterprise or in the two enterprises.
Article 6
Income from Immovable Property
Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property (including income from agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
The term 'immovable property' shall have the meaning which it has under the law of the Contracting State in which the property in question is situated.
In any case, the term shall include property accessory to immovable property, livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the general law relating to land ownership applies, usufruct of immovable property, and rights to variable or fixed payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and other natural resources; ships and aircraft shall not be regarded as immovable property.
The provisions of paragraph 1 of this Article shall apply to income derived from the direct use, letting, or use in any other form of immovable property.
The provisions of paragraphs 1 and 3 of this Article shall also apply to the income from immovable property of an enterprise and to income from immovable property used for the performance of independent personal services.
Article 7
Business Profits
The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that State unless the enterprise carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein.
If the enterprise carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in the other Contracting State but only so much of them as is attributable to that permanent establishment.
Subject to the provisions of paragraph 3 of this Article, where an enterprise of a Contracting State carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, there shall in each Contracting State be attributed to that permanent establishment the profits which it might be expected to make if it were a distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions and dealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent establishment.
In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the purposes of the business of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses, whether incurred in the State in which the permanent establishment is situated or elsewhere.
However, no such deduction shall be allowed in respect of amounts, if any, paid (otherwise than towards reimbursement of actual expenses) by the permanent establishment to the head office of the enterprise or any of its other offices, by way of royalties, fees or other similar payments in return for the use of intellectual property, or by way of commission for specific services performed or for management, or, except in the case of a banking enterprise, by way of income from debt-claims with regard to moneys lent to the permanent establishment.
Likewise, no account shall be taken, in the determination of the profits of a permanent establishment, for amounts charged (otherwise than towards reimbursement of actual expenses) by the permanent establishment to the head office of the enterprise or any of its other offices, by way of royalties, fees or other similar payments in return for the use of patents or other rights, or by way of commission for specific services performed or for management, or, except in the case of a banking enterprise, by way of income from debt-claims with regard to moneys lent to the head office of the enterprise or any of its other offices.
Nothing in this Article shall prevent either Contracting State from imposing tax on income or profits from any form of insurance activities in accordance with its laws.
Where profits include items of income which are dealt with separately in other Articles of this Agreement, then the provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this Article.
Article 8
International Traffic
Profits of an enterprise of a Contracting State from the operation of ships, aircraft or road vehicles in international traffic shall be taxable only in that State.
For the purposes of this Article, profits from the international operation of ships, aircraft or road vehicles include, but are not limited to:
Profits from the full (time or voyage) chartering of ships, aircraft or road vehicles operated in international traffic.
Profits from the charter of ships, aircraft or road vehicles on a bareboat basis if the rental income is incidental to the profits from the operation of ships, aircraft or road vehicles in international traffic.
Profits from the charter of ships, aircraft or road vehicles on a bareboat basis if such ships, aircraft or road vehicles are operated in international traffic by the lessee.
Profits derived by the enterprise referred to in paragraph 1 of this Article from the inland transport of property or passengers within either Contracting State shall be treated as profits from the operation of ships, aircraft or road vehicles in international traffic if such transport is part of international traffic.
The provisions of paragraph (1) of this Article shall also apply to profits derived from participation in a consortium, joint venture or international operating agency.
Article 9
Associated Enterprises
Where:
An enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of the other Contracting State,
Or the same persons participate directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other Contracting State,
And in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in their commercial or financial relations which differ from those which would be made between independent enterprises, then any profits which would, but for those conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.
Where a Contracting State includes in the profits of an enterprise of that State - and taxes accordingly - profits on which an enterprise of the other Contracting State has been charged to tax in that other State and the profits so included are profits which would have accrued to the enterprise of the first-mentioned State if the conditions made between the two enterprises had been those which would have been made between independent enterprises, then that other State shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein on those profits. In determining such adjustment, due regard shall be had to the other provisions of this Agreement and the competent authorities of the Contracting States shall if necessary consult each other.
Article 10
Dividends
Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident and according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the dividends is a resident of the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed (5) per cent of the gross amount of the dividends.
This paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the profits out of which the dividends are paid.
The term 'dividends' as used in this Article means income from shares, 'jouissance' shares or 'jouissance' rights, mining shares, founders' shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income from other corporate rights which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the laws of the State of which the company making the distribution is a resident.
The provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 15 of this Agreement shall apply, as the case may be.
Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other State.
Nor subject the company's undistributed profits to a tax on the company's undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other State.
Notwithstanding any other provision of this Agreement, where a company which is a resident of a Contracting State has a permanent establishment in the other Contracting State, the profits taxable under paragraph 1 of Article 7 of this Agreement may be subject to an additional tax in that other State, in accordance with its laws, but the additional tax so charged shall not exceed (5) per cent of the amount of such profits.
Article 11
Income from Debt-Claims
Income from debt-claims arising in a Contracting State and beneficially owned by a resident of the other Contracting State shall be taxable only in that other State.
The term 'Income from debt-claims' as used in this Article means income from debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate in the debtor's profits, and in particular, income from government securities and income from bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds or debentures. Penalty charges for late payment shall not be regarded as income from debt-claims for the purpose of this Article.
The provisions of paragraph 1 of this Article shall not apply if the beneficial owner of the income from debt-claims, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the income from debt-claims arises through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the debt-claim in respect of which such income is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 15 of this Agreement shall apply, as the case may be.
Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the income from debt-claims, having regard to the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
Article 12
Royalties
Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.
However, such royalties arising in a Contracting State may also be taxed in that State according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the royalties is a resident of the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed (8) per cent of the gross amount of the royalties.
The term 'royalties' as used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright (including rights related to literary, artistic, or scientific works, cinematograph films, or films or tapes for radio or television broadcasting), any patent, trade mark, design or model, plan, secret formula or process, or for the use of, or the right to use, industrial, commercial, or scientific equipment, or for information concerning industrial, commercial or scientific experience (know-how).
The provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 15 of this Agreement shall apply, as the case may be.
Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that State. Where, however, the person paying the royalties, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the liability to pay the royalties was incurred, and such royalties are borne by such permanent establishment or fixed base, then such royalties shall be deemed to arise in the Contracting State in which the permanent establishment or fixed base is situated.
Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, with respect to the use, right or information for which they are paid, the amount of the royalties exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
Article 13
Income from Technical Services
Income derived from technical services arising in a Contracting State and derived by a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.
Notwithstanding the provisions of Article 15 of this Agreement, and subject to the provisions of Articles 8, 17 and 18 of this Agreement, income from technical services arising in a Contracting State may also be taxed in that State in accordance with the laws of that State, but if the beneficial owner of such income is a resident of the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed (8) per cent of the gross amount of the income from technical services.
The term 'income from technical services' as used in this Article means any payment in consideration for any service of a managerial, technical or consultancy nature, unless the payment is made:
To an employee of the person making the payment;
For teaching in an educational institution or for teaching by an educational institution;
Or by an individual for services for the personal use of an individual.
The provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall not apply if the beneficial owner of the income from technical services, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the income from technical services arises through a permanent establishment situated in that other State, or performs in the other Contracting State independent personal services from a fixed base situated in that other State, and the income from technical services is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 15 of this Agreement shall apply, as the case may be.
For the purposes of this Article, subject to paragraph 6 of this Article, income from technical services shall be deemed to arise in a Contracting State if the payer is a resident of that State, or if the person paying the income, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the obligation to pay the income was incurred, and such income is borne by the permanent establishment or fixed base.
For the purposes of this Article, income from technical services shall not be regarded as arising in a Contracting State if the payer is a resident of that Contracting State and carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or performs independent personal services through a fixed base situated in that other State, and such permanent establishment or fixed base bears the liability for the payment giving rise to that income.
Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, with respect to the technical services for which payment is made, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount.
In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
Article 14
Capital Gains
Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 of this Agreement and situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.
Gains from the alienation of movable property forming part of the business property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent establishment (alone or with the whole enterprise) or of such fixed base, may be taxed in that other State.
Gains derived by an enterprise of a Contracting State operating ships, aircraft or road vehicles in international traffic from the alienation of such ships, aircraft or road vehicles, or movable property pertaining to the operation of such ships, aircraft or road vehicles, shall be taxable only in that State.
Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of shares or comparable interests, such as interests in a partnership or trust, may be taxed in the other Contracting State if, at any time during the (365) days preceding the alienation, these shares or comparable interests derived more than (50) per cent of their value directly or indirectly from immovable property, as defined in Article 6 of this Agreement, situated in that other State.
Gains, other than those to which paragraph 4 of this Article applies, derived by a resident of a Contracting State from the alienation of shares of a company or comparable interests, such as interests in a partnership or trust, may be taxed in the other Contracting State if the alienator, at any time during the (365) days preceding the alienation, owned directly or indirectly at least (25) per cent of the capital of that company or entity. The tax charged by the other Contracting State shall not exceed (15) per cent of the gains.
Gains from the alienation of any property other than that referred to in the preceding paragraphs of this Article shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.
Article 15
Independent Personal Services
Income derived by an individual who is a resident of a Contracting State in respect of professional services or other activities of an independent character shall be taxable only in that State except in any of the following circumstances, in which case such income may also be taxed in the other Contracting State:
If he has a fixed base regularly available to him in the other Contracting State for the purpose of performing his activities; in that case, only so much of the income as is attributable to that fixed base may be taxed in the other Contracting State;
If the person is present in the other Contracting State for a period or periods amounting to or exceeding in the aggregate (183) days in any twelve-month period commencing or ending in the fiscal year concerned. In that case, only the amount of income derived from his activities performed in that other State may be taxed in the other State.
The term 'professional services' includes especially independent scientific, literary, artistic, educational or teaching activities as well as the independent activities of physicians, lawyers, engineers, architects, dentists and accountants.
Article 16
Dependent Personal Services
Subject to the provisions of Articles 17, 19, 20, 21 and 22 of this Agreement, salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other Contracting State.
Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this Article, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned State in the following case:
The recipient is present in the other State for a period or periods not exceeding in the aggregate (183) days in any twelve-month period commencing or ending in the fiscal year concerned;
The remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of the other State;
The remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base which the employer has in the other Contracting State.
Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment, as a regular member of the crew of a ship or aircraft operated in international traffic, other than aboard a ship or aircraft operated solely within the other Contracting State, shall be taxable only in the first-mentioned State.
Article 17
Directors' Fees
Directors' fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.
Article 18
Artistes and Sportspersons
Notwithstanding the provisions of Articles 15 and 16 of this Agreement, income derived by a resident of a Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or television artiste, or a musician, or as a sportsperson, from his personal activities as such exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other Contracting State.
Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or a sportsperson in his capacity as such accrues not to the entertainer or sportsperson himself but to another person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 15 and 16 of this Agreement, be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsperson are exercised.
The provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall not apply to income derived from activities performed in a Contracting State by entertainers or sportspersons if the visit to that State is wholly or mainly supported by public funds of one or both of the Contracting States or political or administrative subdivisions or local authorities thereof. In such a case, the income shall be taxable only in the Contracting State of which the entertainer or sportsperson is a resident.
Article 19
Pensions
Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 20 of this Agreement, pensions and other similar remuneration paid to a resident of a Contracting State in consideration of past employment shall be taxable only in that Contracting State.
Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this Article, pensions and other payments made under a public scheme which is part of the social security system of a Contracting State or a political or administrative subdivision or a local authority thereof shall be taxable only in that State.
Article 20
Government Service
Salaries, wages and other similar remuneration paid by a Contracting State or a political or administrative subdivision or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that State or subdivision or authority shall be taxable only in that State.
However, such salaries, wages and other similar remuneration shall be taxable only in the other Contracting State if the services are rendered in that other State and the individual is a resident of that State who:
is a national of that State; or
did not become a resident of that State solely for the purpose of rendering the services.
Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this Article, pensions and other similar remuneration paid by, or out of funds created by, a Contracting State or a political or administrative subdivision or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that State or subdivision or authority shall be taxable only in that State.
However, such pensions and other similar remuneration shall be taxable only in the other Contracting State if the individual is a resident of, and a national of, that other State.
The provisions of Articles 16, 17, 18 and 19 of this Agreement shall apply to salaries, wages, pensions, and other similar remuneration in respect of services rendered in connection with a business carried on by a Contracting State or a political or administrative subdivision or a local authority thereof.
Article 21
Students and Trainees
Payments which a student or business apprentice who is or was immediately before visiting a Contracting State a resident of the other Contracting State and who is present in the first-mentioned State solely for the purpose of his education or training receives for the purpose of his maintenance, education or training shall not be taxed in that Contracting State, provided that such payments arise from sources outside that State.
Payments received by a student, business apprentice or trainee who is, or was immediately before visiting a Contracting State, a resident of the other Contracting State and who is present in the first-mentioned State solely for the purpose of that person's education or training, in respect of services performed in that Contracting State, shall not be taxed in that State, provided that such services are connected with the education or training and are necessary for purposes of maintenance.
Article 22
Teachers and Researchers
Remuneration received by a teacher or researcher who is, or was immediately before being invited to, or visiting, the other Contracting State for the purpose of teaching or conducting research, a resident of a Contracting State, and which is received in respect of such activities, shall not be taxed in that other Contracting State for a period not exceeding five (5) years.
The provisions of this Article shall not apply to income from research if such research is not in the public interest but is undertaken primarily for the private benefit of a specific person or persons.
Article 23
Government Investments
Notwithstanding any provision of this Agreement, investments of a Contracting State in the other Contracting State and income arising from such investments (including income referred to in Articles 10 and 14 of this Agreement), as well as gains from their alienation, shall be taxable only in the first-mentioned Contracting State. However, the provisions of this Article shall not apply to income from immovable property or gains from its alienation.
The competent authorities of the Contracting States shall determine the mode of application of the provisions of this Article by mutual agreement.
For the purposes of this Article and with respect to the Kingdom of Saudi Arabia, 'investments of a Contracting State' referred to in paragraph 1 of this Article means investments made by:
That State or any administrative or political subdivision or local authority or statutory body or agency or instrumentality or public law entity thereof, including:
The Saudi Central Bank;
The Saudi Fund for Development;
The Public Investment Fund;
The General Organization for Social Insurance;
The Saudi Arabian Oil Company (Saudi Aramco);
Any entity wholly owned directly or indirectly by persons mentioned in subparagraphs (a) and (b) of this paragraph;
Any other similar entity that may be identified and agreed upon between the competent authorities of the Contracting States through exchange of notes.
For the purposes of this Article and with respect to the State of Qatar, 'investments of a Contracting State' referred to in paragraph 1 of this Article means investments made by:
That State or any administrative or political subdivision or local authority or statutory body or agency or instrumentality or public law entity thereof, including:
Qatar Central Bank;
Qatar Investment Authority;
General Retirement and Social Insurance Authority;
Qatar Energy;
Any entity wholly owned directly or indirectly by persons mentioned in subparagraphs (a) and (b) of this paragraph;
Any other similar entity that may be identified and agreed upon between the competent authorities of the Contracting States through exchange of notes.
Article 24
Other Income
Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, not dealt with in the foregoing Articles of this Agreement shall be taxable only in that State.
The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 15 of this Agreement shall apply, as the case may be.
Article 25
Methods for Elimination of Double Taxation
Double taxation shall be eliminated as follows:
In the case of the Kingdom of Saudi Arabia:
Where a resident of the Kingdom of Saudi Arabia derives income which, in accordance with the provisions of this Agreement, may be taxed in the State of Qatar (except to the extent that these provisions allow taxation by the State of Qatar solely because the income is also income derived by a resident of the State of Qatar), the Kingdom of Saudi Arabia shall allow as a deduction from the tax on the income of that resident an amount equal to the income tax paid in the State of Qatar. Such deduction shall not, however, exceed that part of the income tax, as computed before the deduction is given, which is attributable, as the case may be, to the income which may be taxed in the State of Qatar.
In the case of the Kingdom of Saudi Arabia, the methods for elimination of double taxation shall not prejudice the provisions of the Zakat collection regulations with regard to Saudi nationals.
In the case of the State of Qatar:
Where a resident of the State of Qatar derives income which, in accordance with the provisions of this Agreement, may be taxed in the Kingdom of Saudi Arabia (except to the extent that these provisions allow the Kingdom of Saudi Arabia to tax solely because the income is also income derived by a resident of the Kingdom of Saudi Arabia), the State of Qatar shall exempt such income from tax.
Where in accordance with any provision of the Agreement income derived by a resident of a Contracting State is exempt from tax in that State, such State may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income of such resident, take into account the exempted income.
Article 26
Mutual Agreement Procedure
Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting States result or will result for him in taxation not in accordance with the provisions of this Agreement, he may, irrespective of the remedies provided by the domestic law of those States, present his case to the competent authority of either Contracting State. The case must be presented within three years from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Agreement.
The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the provisions of this Agreement. Any agreement reached shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic law of the Contracting States.
The competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application of the Agreement. They may also consult together for the elimination of double taxation in cases not provided for in the Agreement.
The competent authorities of the Contracting States may communicate with each other directly, including through a joint commission consisting of themselves or their representatives, for the purpose of reaching an agreement in the sense of the preceding paragraphs.
Article 27
Exchange of Information
The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Agreement or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political or administrative subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Agreement. The exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2 of this Agreement.
Any information received by a Contracting State under paragraph (1) of this Article shall be treated as confidential in the same manner as information obtained under the laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment, collection, enforcement, prosecution or determination of appeals in relation to the taxes referred to in paragraph (1) of this Article, or the oversight of the foregoing. Such persons or authorities shall use the information only for such purposes, and may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions. Notwithstanding the foregoing, information received by a Contracting State may be used for other purposes when such use is permitted under the laws of both Contracting States and the competent authority of the State supplying the information authorises such use.
In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article be construed so as to impose on a Contracting State the obligation:
To carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that or of the other Contracting State;
To supply information which is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that or of the other Contracting State;
To supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process, or information the disclosure of which would be contrary to public policy (ordre public).
If information is requested by a Contracting State in accordance with this Article, the other Contracting State shall use its information gathering measures to obtain the requested information, even though that other State may not need such information for its own tax purposes. The obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 of this Article but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information.
In no case shall the provisions of paragraph 3 of this Article be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because the information is held by a bank, other financial institution, nominee or person acting in an agency or a fiduciary capacity or because it relates to ownership interests in a person.
Article 28
Members of Diplomatic Missions and Consular Posts
Nothing in this Agreement shall affect the fiscal privileges of members of diplomatic missions or consular posts under the general rules of international law or under the provisions of special agreements.
Article 29
Entitlement to Benefits
Notwithstanding the other provisions of this Agreement, a benefit under this Agreement shall not be granted in respect of an item of income if it is reasonable to conclude, having regard to all relevant facts and circumstances, that obtaining that benefit was one of the principal purposes of any arrangement or transaction that resulted directly or indirectly in that benefit, unless it is established that granting that benefit in these circumstances would be in accordance with the object and purpose of the relevant provisions of this Agreement.
Article 30
Entry into Force
Each Contracting State shall notify the other Contracting State in writing, through diplomatic channels, of the completion of the procedures required by its law for the entry into force of this Agreement. This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the month in which the last notification was received.
The provisions of this Agreement shall apply:
With regard to taxes withheld at source, in respect of amounts paid on or after the first day of January following the date upon which this Agreement enters into force;
With regard to other taxes, in respect of taxable years beginning on or after the first day of January following the date upon which this Agreement enters into force.
Article 31
Termination
This Agreement shall remain in force for an indefinite period. Either Contracting State may terminate the Agreement by giving written notice of termination through diplomatic channels to the other Contracting State not later than (30) June in any calendar year beginning after the expiration of a period of five years after the year in which the Agreement enters into force.
In such event, the Agreement shall cease to have effect:
With regard to taxes withheld at source, in respect of amounts paid after the end of the calendar year in which the notice of termination of this Agreement is given;
With regard to other taxes, in respect of taxable years beginning after the end of the calendar year in which the notice of termination of the Agreement is given.
In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.
Done at Doha on 22/11/1445 H, corresponding to 30/05/2024, in two original copies in the Arabic language.